個人資料
雅美之途 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

《朗讀者》的二位著名學者:哈佛丘成桐和同濟吳孟超

(2018-07-14 21:31:30) 下一個

這期《朗讀者》請來兩位傑出學界人物,先看華裔菲爾茲獎得主丘成桐朗讀陶淵明的《歸去來兮辭》。

我不懂粵語,丘成桐的英文名為Shing-Tung Yau,不知道他們為什麽把“丘”拚寫為Yau。丘成桐出生在大陸,但是長在香港,成名於美國,他與陶哲軒為僅有的華裔菲爾茲獎得主,雖然作為UCLA教授的後者認為自己是澳大利亞人。

丘成桐可能對自己的姓氏拚法不舒服,便做出一個驚天的決定:為自己兒子改寫姓的拚法。漢語拚音的“Qiu”會更怪,姓此拚音名的朋友讓美國人抓狂,因為沒有人發得正確,所以丘成桐為兒子取姓“Chiu”。名字則更宏偉,為與牛頓同名的“Isaac”。丘氏父母得子時的野心不小,這兒子也不負父母的期望,Isaac Chiu為美國生物學界冉冉升起的新星,以前隨Michael Carroll做免疫補體,現在做免疫與神經的交界學科。Issac現為哈佛教授,他當年得西屋科學獎後入讀哈佛本科,後來哈佛博士,他的實驗室剛發表一篇Cell的文章。

這是陶淵明的《歸去來兮辭》,原文和白話譯文均來自百科,白話譯文完全失去了古文的風采。我讀過《美麗心靈》作者Sylvia Nasar寫的關於Perelman證明龐加萊猜想的報告文學《Manifold Destiny 》,內容是學界為名利的狗血劇;裏麵的丘成桐遠沒有陶淵明那般世外桃源的情調,丘成桐曾經批評Nasar誹謗。

歸去來兮辭(並序)

陶淵明

“餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百裏,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嚐從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之誌。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰歸去來兮。乙巳歲十一月也。

歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

  乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,鬆菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤鬆而盤桓。

  歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,複駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告餘以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。

  已矣乎!寓形宇內複幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命複奚疑!”

白話譯文

“我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸裏沒有剩餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。親友大都勸我去做官,我心裏也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦替我設法,我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心裏懼怕到遠處當官。彭澤縣離家一百裏,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那裏。等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什麽?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的誌願。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫“歸去來兮”。乙巳年十一月。

回去吧!田園都將要荒蕪了,為什麽不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什麽悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發生的事尚可補救。我確實入了迷途,但不算太遠,已覺悟如今的選擇是正確的,而曾經的行為才是迷途。船在水麵輕輕地飄蕩著前進,輕快前行,風輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問前麵的路,恨天亮的太慢。

  終於看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。院子裏的小路快要荒蕪了,鬆菊還長在那裏。我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子裏的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。天天到院子裏走走,自成一種樂趣,小園的門經常地關閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時抬頭望著遠方。雲氣自然而然的從山裏冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤鬆徘徊。

  回來呀!我要跟世俗之人斷絕交遊。世事與我所想的相違背,還能努力探求什麽呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。農夫告訴我春天到了,西邊田野裏要開始耕種了。有時叫上一輛有帷的小車,有時劃過一艘小船。有時經過幽深曲折的山穀,有時走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細微。羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感歎自己的一生行將結束。

  算了吧!活在世上還能有多久,為什麽不放下心來任其自然地生死?為什麽心神不定,想要到哪裏去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。趁著春天美好的時光,獨自外出。有時放下手杖,拿起農具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什麽可猶疑的呢!”

董卿請來另一位朗讀者:同濟校友吳孟超,為同濟裘法祖的學生,所有同濟人的驕傲。外科大夫都喜歡吹牛,這次吳孟超沒怎麽像老裘那樣“吹”自己的學習之好是“前無古人,後無來者”。這個說法對同濟人會造成反饋抑製,如果真弄成“後無來者”,同濟就麻煩了。這個節目請來病人、護士長和學生共同與吳孟超朗讀,場景感人。老爺子96高齡了,每周還做三台手術,他幾十年手持手術刀,將關節都弄得變形了。

麵對校友群曾經出現的對裘教授的微詞,我覺得我們評價曆史人物要考慮空間與時間這兩個參數,老裘跨越歐洲與中國大陸的空間,在中國最需要現代醫學的時候,把德國醫學帶回上海,又深入改變相對落後的武漢,對那裏的醫學與文化的影響具有劃時代的意義。這些貢獻遠超過一個所謂的院士,並且對他來說院士還來得太遲,那個院士還是吳孟超推薦的,人在上海就比武漢有優勢。老裘還擁有可以拍成電影的愛情與人生故事,我們前不久剛好訪問過好萊塢,中國人很不會欣賞人生故事。校友群裏有些對老裘的負麵情緒已經超過玩笑與調侃的範疇。老裘從來不是神,我隻是沒這機會,不然我會十分欣賞與老裘吹一小時牛的機會。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
grovest 回複 悄悄話 同感。原先對國內的院士確實崇拜。但是來美國讀完書和工作後,再反過來看他們,再和美國的醫生一比較,他們的“高大上”形象就塌了。他們的醫技也許不錯, 但是人品和倫理學方麵的修養確實令人不敢苟同。

Rosaline 發表評論於 2018-07-15 15:33:48
謝謝雅美先生。我想,如果我是病人,真的不敢讓如此高齡的吳孟超先生主刀,而去選擇更年輕很多的外科醫師。我聽到的對吳先生的負麵遠超過對裘先生的。

幾年前我看到同濟新出的器官移植的專著,在胰島細胞移植篇僅談的是豬器官移植,真是無語。如果我親戚仍然健在,我會與他談的。幾年來中國湖南湘雅報道的釆用“改良”的豬胰島細胞做了多少例人體移植。我們都知道,全世界能夠提供人體器官移植的knockout 的豬仍在實驗研究中…。
茅斌騷客 回複 悄悄話 我還是覺得古文韻味好。
“丘”的粵語讀法與國語“優”的讀法比較接近,我找不到對等讀法。香港的拚法我也不懂,比如周潤發之“發”的拚法用“Fat”,但粵語與國語的發音都比較接近,象英文常用的粗言,所以“丘”用Yau,應該是香港拚法。而Chiu可能是台灣拚法吧?
山鄉不仕 回複 悄悄話 吳孟超, 哈哈。
Rosaline 回複 悄悄話 謝謝雅美先生。我想,如果我是病人,真的不敢讓如此高齡的吳孟超先生主刀,而去選擇更年輕很多的外科醫師。我聽到的對吳先生的負麵遠超過對裘先生的。

幾年前我看到同濟新出的器官移植的專著,在胰島細胞移植篇僅談的是豬器官移植,真是無語。如果我親戚仍然健在,我會與他談的。幾年來中國湖南湘雅報道的釆用“改良”的豬胰島細胞做了多少例人體移植。我們都知道,全世界能夠提供人體器官移植的knockout 的豬仍在實驗研究中…。
雅美之途 回複 悄悄話 回複 'Rosaline' 的評論 : 謝謝留言,已刪!
Rosaline 回複 悄悄話 對不起,發了兩次,請刪除一個。謝謝
Rosaline 回複 悄悄話 我一個很近的親戚與裘先生共事一輩子,從文革前開始的,是外科的,後來又在器官移植研究所,非常尊敬裘先生。所以我從小聽說過很多裘先生的趣事,仍然記得裘先生當選為院士時的大家的喜悅。我不理解的是後來那些人名利心過重…, 人生不過百年。

這篇“歸去來兮”譯文真好,我親戚當年“64”時恰好在國外,回武漢後心灰意冷,竭力將身上的職務都禦下來,連黨員都不想保留了。他當時確是想歸去來兮…。

謝謝介紹Issac Chiu 的工作,還真不知道與嶽成桐先生的父子關係。
登錄後才可評論.