我愛書香

本搏客介紹個人生活領悟和讀書心得,願意和朋友們交流。
正文

唐人七言律詩,崔顥《黃鶴樓》為第一

(2012-05-17 08:12:45) 下一個

黃鶴樓  ( 顥)

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不複返,白雲千載空悠悠。

晴川曆曆漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是? 煙波江上使人愁。

 作者簡介:崔顥,(?—754),汴州(今河南開封)人。開元十年進士及第,曾出使河東節度使軍幕,天寶時曆任太仆寺丞、司勳員外郎等職。足跡遍及江南塞北,詩歌內容廣闊,風格多樣。或寫兒女之情,幾近輕薄;或狀戎旅之苦,風骨凜然,詩名早著,影響深遠。

 詩詞釋義:過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這裏隻留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來隻看見悠悠的白雲。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見。鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前隻見一片霧靄籠罩江麵,給人帶來深深的愁緒。賞析:元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手,說:"眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。"傳說或出於後人附會,未必真有其事。

然李白確曾兩次作詩擬此詩格調。其《鸚鵡洲》:"鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明?

注釋 ①、鸚鵡洲,武昌西南長江中的一個小洲。禰衡曾作《鸚鵡賦》於此,故稱。②、吳江,指流經武昌一帶的長江。③、隴山,又名隴坻,山名,在今陝西隴縣西北。相傳鸚鵡出產在這裏。

 

④、芳洲,香草叢生的水中陸地。這裏指鸚鵡洲。⑤、錦浪,形容江浪象錦繡一樣美麗。兩句意為:春風吹開了煙霧,送來濃鬱的蘭香;兩岸桃花盛開,映照得江浪絢麗如錦。⑥、遷客,指自己是流放過的人。⑦、長洲,指鸚鵡洲。向誰明,意即照何人。

與崔詩如出一轍。又有《登金陵鳳凰台》鳳凰台上鳳凰遊,鳳去台空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鷺洲。總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。

金陵:今江蘇南京市,戰國時楚威王曾置金陵邑,故名。

鳳凰台:故址在今南京市南。相傳南朝宋元嘉間有異鳥集於此,時人以為鳳凰,遂築此台。

頷聯意謂:當年吳宮的繁花茂草,均已埋沒在這幽靜的小路旁;東晉的名門望族,如今也隻剩下一片墳場。吳宮,三國時孫吳曾建都築宮於金陵,盛極一時。晉代,東晉也曾以金陵為首都。丘,墳墓。

頸聯意謂:那遙遠的三山,地半如在青山的;大江的二支,左右共夾白鷺洲。三山,在金陵西南,因三峰並列,南北相連,故名。二水,秦淮河流經金陵時分兩支,一支入城,一支繞城。白洲,《寰宇記》載:“白鷺洲在(江寧)縣西三裏……在大江中,多聚白鷺,因名”。

浮雲蔽日:陰雲遮住太陽,比喻奸邪貶抑忠良愁。

   詩亦是明顯地摹學此詩。為此,說詩者眾口交譽,如嚴羽《滄浪詩話》

  (中國詩歌理論著作。南宋嚴羽著。宋代最負盛名、對後世影響最大的一部詩話。全書分為五門:“詩辨”提出別才別趣之說;“詩體”專講中國古代詩歌發展的線索和輪廓,作家的風格和流派;“詩法”講詩歌作法和詩的藝術特征;“詩評”主要評析宋以前的作家作品;“考證”是對某些詩篇的作者、分段、異文等的考辨。書後附《答吳景仙書》,是一篇答辯文字。全書係統性、理論性較強,對詩歌的形象思維特征和藝術性方麵的探討,對中國古代詩歌的發展是有貢獻的)

:"唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。"這一來,崔顥的《黃鶴樓》的名氣就更大了。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.