“沒有麵包,那就吃蛋糕吧”,是來自法語短語Qu'ils mangent de la brioche 為基礎的英語慣用句。據說當聽到農民作為主食吃的麵包缺乏的時候,“某個據說是高貴的女人”說的台詞。一般被人們認為那個女人是法國皇後瑪麗·安托瓦內特,但實際上事實證明這不是安托瓦內特自己的話。據傳,這位美麗的法蘭西王後就是因為這句名言,從而引起了法國大革命。“沒有麵包,那就吃蛋糕吧”,這句話因此廣為人知。
"If there's no bread, let's have cake" is an English idiom based on the French phrase Qu'ils mangent de la brioche. The line is said to have been spoken by "some supposedly noble woman" when she heard that the bread that the peasants ate as a staple food was in short supply. It is generally believed that the woman was Marie Antoinette, Queen of France, but it turns out that this was not Antoinette's own words. It is said that this famous saying of the beautiful French Queen caused the French Revolution. "If there is no bread, let's eat cake" is a popular saying.
“沒有麵包,那就吃蛋糕吧”
嘻嘻,把您騙進來了。如今這互聯網不拉上個名人或什麽花邊“新聞”什麽的,都對不住自己,也不用臉紅,反正誰也看不見誰。老太婆也學個時髦,搜腸刮肚咱還真沒有,正好在電視節目中剛看了一部電影,信手拈來那句法蘭西王妃的名言來使使。來個依葫蘆畫瓢,那就是:“回不了家,就去華盛頓吧”。
2022年春夏各國開始先後開放了國門,我經過歐洲到北美。在離開多倫多前,考慮下一個目的,就是華盛頓,想去看看聞名於世的國會圖書館。很小我知道中國有古老的四大藏書樓,也聽說了美國的國會圖。以來,就一直希望有機會能去享受一下。於是我在去年的十月份飛到了華盛頓,美利堅的首都,在那裏滯留了一星期。為了這一天,我走過了漫長的幾十年的人生之路,終於邁進了這座古老的建築,沒有比這更開心的了。
從皮爾遜機場好像還沒坐穩,就飛到了羅納德裏根機場。機場外的警官幫助你叫到安心的出租車,20美刀就把人送到了市中心預定的酒店;據閨蜜說從加東駕車,一踩油門車子就可以直接渡過波多馬克大橋,開到聯邦最高法院的階下,要多方便有多方便。我倒是辦了國際駕照,但是由於方向盤的位置,及時臨陣磨槍,可不認路,為了安全起見開車就免了。
華盛頓,應該是世界最安全的城市,這裏也應該絕對和平安全,因為沒有戰爭的幹擾吧。我所看到的華盛頓,遍布紀念館/博物館/美術館,以及莊嚴的政府大廈和相關的設施建築,讓你目不暇接,流連忘返。市中心那修剪得體的碧綠草坪。清晨,當城市還處於安安靜靜的時分,我伴著燦爛的陽光漫步其中,四處可見的銀色小鬆鼠,它們自由自在,與人為鄰,那真是一片歲月靜好。她不同於影視傳媒中的花都巴黎,也異於帝都倫敦,更不似曾經東西個半的柏林。她的城市布局,作為首都的設計真是動與靜的恰如其分。
Well,還有一個最深的印象,作為女性一定最歡迎放心的事兒,那就是注意到幾乎所有的政府部門的女廁所絕對是:JUST WOMEN,清潔衛生。
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
最近,本地電視台播放了幾部電影,其中的一部【Band of Angels】,好萊塢的老影片。咱大老粗,不懂美國曆史,影片中的情節仿佛似曾相識,特別是為了一己之利和目的虛偽,令人感到是多麽的可惡讓人作嘔。
已有10位網友點讚!查看