隴山隴西郡

寧靜純我心 感得事物人 寫樸實清新. 閑書閑話養閑心,閑筆閑寫記閑人;人生無虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
個人資料
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

Quiet World meditation silence, limits, and longing paradoxicall

(2025-07-28 13:54:10) 下一個

Explain what it is about and its implications. for whom?

 
This poem, 《安靜的世界》 (The Quiet World) by Jeffrey McDaniel (translated by 林木), is a poignant, speculative reflection on communication, intimacy, and restraint. Here's an explanation of its meaning, implications, and intended audience:
 
What is it about?
The poem imagines a fictional world where the government has imposed a daily limit of 167 words per person, ostensibly to encourage more eye contact and to show empathy for those who cannot speak. Within this constraint, the speaker explores how relationships, especially romantic ones, are affected by the scarcity of verbal expression.
 
Key themes include:
 
Economy of language: Every word becomes precious; silence becomes meaningful.
 
Intentionality: Communication becomes more deliberate and thoughtful.
 
Emotional connection beyond words: The quiet at the end, where lovers simply listen to each other breathe, suggests deep intimacy can transcend speech.
 
What are the implications?
On modern communication: In a world overflowing with words—texts, emails, social media—this poem raises the question: What if we had to choose our words more carefully? Might we say more by speaking less?
 
On love and intimacy: It implies that genuine emotional connection doesn’t rely solely on language. Love can be shown through presence, listening, and intentional silence.
 
On policy and control: Though subtle, there’s a critique of governmental overreach—deciding how people may express themselves—but it’s treated with poetic tenderness rather than overt resistance.
 
On empathy and inclusivity: The reference to “appeasing the mutes” hints at society’s attempts (perhaps misguided) to include the voiceless by limiting everyone—raising complex questions about equity, fairness, and meaningful inclusion.
 
For whom is this poem written?
General readers: Especially those who appreciate poetic imagination and emotional nuance.
 
Lovers and long-distance partners: Who might relate to the struggle of connection across silence and space.
 
Social critics and thinkers: Who reflect on the impact of policies on human behavior and relationships.
 
Artists and writers: Who ponder the weight and economy of words.
 
Final Reflection
Ultimately, The Quiet World is a meditation on how silence, limits, and longing can paradoxically deepen human connection. It suggests that sometimes, saying less is a way of loving more.

H/t:《安靜的世界》   林木譯

傑弗裏·麥克丹尼爾

 

為了讓人們更多地注視

彼此的眼睛,

也為了安撫啞巴,

政府決定

分配給每個人每天——

正好一百六十七個詞。

 

電話響起時,我將聽筒貼在耳邊

卻不說“喂”。在餐館裏

我指著雞肉麵湯。

我正在適應這種新的方式。

 

深夜,我撥通遠方戀人的電話,

自豪地說我今天隻用了五十九個詞,

我把剩下的都留給你。

 

當她沒有回應,

我知道她已經用完了所有的詞,

於是我緩緩低語我愛你

三十二又三分之一遍。

之後,我們隻是守著電話線

聽著彼此的呼吸聲。

 

The Quiet World

By Jeffrey McDaniel

 

In an effort to get people to look

into each other’s eyes more,

and also to appease the mutes,

the government has decided

to allot each person exactly one hundred   

and sixty-seven words, per day.

 

When the phone rings, I put it to my ear   

without saying hello. In the restaurant   

I point at chicken noodle soup.

I am adjusting well to the new way.

 

Late at night, I call my long distance lover,   

proudly say I only used fifty-nine today.   

I saved the rest for you.

 

When she doesn’t respond,

I know she’s used up all her words,   

so I slowly whisper I love you

thirty-two and a third times.

After that, we just sit on the line   

and listen to each other breathe.

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.