2011 (1)
2016 (1035)
2017 (752)
2018 (978)
2019 (385)
2020 (175)
2021 (235)
2022 (101)
2023 (983)
2024 (800)
2025 (17)
【原詩】 | 【John Sexton 譯】 |
你見,或者不見我 | Whether you meet me or not |
我就在那裏 | I will be there |
不悲不喜 | Neither sad nor happy |
你念,或者不念我 | Whether you miss me or not |
情就在那裏 | The feeling is still there |
不來不去 | Neither coming nor going |
你愛,或者不愛我 | Whether you love me or not |
愛就在那裏 | The love is still there |
不增不減 | Neither growing nor fading |
你跟,或者不跟我 | Whether you are with me or not |
我的手就在你手裏 | My hand is in your hand |
不舍不棄 | Neither letting go nor leaving |
來我的懷裏 | Come into my heart |
或者 | Or |
讓我住進你的心裏 | Let me come into yours |
默然 相愛 | Silently love each other |
寂靜 歡喜 | Quietly and joyously |
***
倉央嘉措(1683.03.01-1706.11.15),門巴族,六世達賴喇嘛,法名羅桑仁欽倉央嘉措,西藏曆史上著名的詩人、政治人物。[Tsangyang Gyatso (1683.03.01-1706.11.15), Monba tribe, sixth Dalai Lama, French name Lobsang Rinchen Tsangyang Gyatso, a famous poet and political figure in Tibetan history.]
第六世達賴喇嘛[倉央嘉措]《見與不見》The Sixth Dalai Lama [Tsangyang Gyatso] "Seeing and Not Seeing"
第六世達賴喇嘛: 相傳倉央嘉措在入選喇嘛前,在家鄉有一位美貌聰明的意中人,他們終日相伴,耕作放牧,青梅竹馬,恩愛至深 [According to legend, before Cangyang Gyatso was elected as a Dalai lama, he had a beautiful and smart lover in his hometown. They accompany them all day long, farming and grazing.]
倉央嘉措
【2】:好多年了,你一直在我的傷口中幽居,我放下過天地,卻從未放下過你,[For many years, you have been living in my wounds, I have put down the world, but I have never put you down,] ...
【79】:少年的愛情永遠不夠用,一杯酒足以了卻一件心事。Teenage love is never enough, a glass of wine is enough but one thing on your mind.
*************************************** Note **********************************************
? 你愛,或者不愛我。 愛就在那裏,不增不減。看似簡單,其實很難啊。問好TJKCB,好久不見 - 盈盈一笑間 - 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) (6 reads) 10/03/2022 17:23:28 (1)
? 你見或者不見我我就在那裏你念或者不念我,我住進你的心裏默然相愛寂靜歡喜 - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (507 bytes) (48 reads) 10/04/2022 16:44:10
? 見與不見寫得確實有韻味 - 妖妖靈 - 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 妖妖靈 的個人群組 (0 bytes) (4 reads) 10/03/2022 17:38:43 (1)
? 我最近才知道對倉的解讀可能不符合藏文原意 - kirn - 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 kirn 的個人群組 (72 bytes) (55 reads) 10/03/2022 17:50:31
? Could you elaborate on 可能不符合藏文原意? - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) (2 reads) 10/04/2022 16:45:41
? bravo:) - 忒忒綠 - 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 忒忒綠 的個人群組 (0 bytes) (2 reads) 10/04/2022 08:15:00
? 就像莎士比亞,有多少是他個人原創? - 忒忒綠 - 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 忒忒綠 的個人群組 (0 bytes) (1 reads) 10/04/2022 08:32:00
? One for all; all for one - Britain Culture - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) (1 reads) 10/04/2022 16:46:27
? 恭喜TJKCB。首頁進來,謝謝網管,男不讀納蘭容若,女不讀倉央嘉措 推薦成功 - 梅雨潭 - 給 梅雨潭 發送悄悄話 梅雨潭 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 10/04/2022 19:54:09 (1)
? Thank-You : -) - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 10/05/2022 11:35:36
? 忘了點評納蘭容若,他是我最愛的清代詞人,沒有之一 - 盈盈一笑間 - 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 盈盈一笑間 的個人群組 (0 bytes) (5 reads) 10/05/2022 05:14:36 (1)
? Why your most favorite poet? - TJKCB - 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 TJKCB 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 10/05/2022 11:33:40
The real author of this poem is a devout woman [Tashi Ram Duoduo], written on 2007.5.15. In a sense, this also reflects the situation of the sixth Dalai Lama, who died young, in today's era.