個人資料
京燕花園 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

跟風葉子姐學朗誦On children 謝斕婷美圖美貼

(2014-04-02 10:43:48) 下一個




On Children from The Prophet by Kahlil Gibran Source:Leaf
Read by jingyan  Paintings by Vladimir Volegov


京燕朗誦鏈接

And a woman who held a babe against her bosom said, 
"Speak to us of Children." And he said: 

Your children are not your children. 
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you, 
And though they are with you, yet they belong not to you.



You may give them your love but not your thoughts. 
For they have their own thoughts.


You may house their bodies but not their souls, 
For their souls dwell in the house of tomorrow, 
which you cannot visit, not even in your dreams. 

You may strive to be like them, but seek not to make them like you. 
For life goes not backward nor tarries with yesterday. 


You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 
The archer sees the mark upon the path of the infinite, 
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. 

Let your bending in the archer's hand be for gladness; 
For even as he loves the arrow that flies, 
so He loves also the bow that is stable. 


葉子姐朗誦鏈接

Richard Harris範讀版本鏈接

點擊看葉子姐中英文原帖『致我們終將遠離的子女』
點擊看斕婷原帖
點擊看葉子姐朗誦原帖

製貼原版及選圖感謝 Rebecca Lin

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (18)
評論
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '北美君子' 的評論 :
謝謝君子的點評,美壇朋友說看著孩子長大就是那種 bittersweet 的感覺,等我們空巢的時候就是孩子們翅膀堅強獨立飛翔的日子~~~~~

君子春安(^_^*)
北美君子 回複 悄悄話 一個淒美又優美的故事。
謝謝燕子分享!
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '北美君子' 的評論 :
謝謝君子,我還耽心呐,因為範讀版本是很深沉的男聲,我覺得自己的音也低了。

羨慕葉子姐姐會唱歌,發音圓潤,好喜歡!

君子春安(^_^*)
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '~葉子~' 的評論 :
親愛的葉子姐姐,您推薦的這首詩意味深長,讓我們享受與孩子們歡樂的同時,也學會為人父母的智慧。

葉子姐姐是專業朗誦,配樂恢弘,音色標準,餘音嫋嫋~~~燕子還要努力。好喜歡貝卡選的圖,溫馨典雅,都是愛(^_^*)
北美君子 回複 悄悄話 第一次聽到了燕子的聲音。就倆字:動聽。嗬嗬。
~葉子~ 回複 悄悄話 Bravo! 燕子的演繹清脆流暢,銀鈴般地動聽。謝謝你真摯的演繹!

在這個作品中,我感受到了作者平靜中流露出的淡淡的悲涼。
是啊,孩子長大了,我們做父母的也該放手讓他們展翅高飛了。
京燕花園 回複 悄悄話 梅雨潭原帖http://bbs.wenxuecity.com/yingyulangsong/186041.html

跟風葉子姐學朗誦:On children 謝斕婷美圖美貼 -京燕花園- ♀ (7689 bytes) (58 reads) 4/2/14

謝謝斕婷分享的範頌和精美製帖,謝葉子姐優美大氣的朗誦和鼓勵,歡迎大家一起來學習英語朗誦(^_^*) -京燕花園- ♀ (0 bytes) (4 reads) 4/2/14

Bravo! 燕子的演繹清脆流暢,銀鈴般地動聽,謝謝你真摯的演繹! -~葉子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 4/2/14

感謝葉子老師鼓勵和邀請,讓我們一起進步,斕婷這樣的美貼寓教於樂,受益匪淺(^_^ -京燕花園- ♀ (0 bytes) (1 reads) 4/2/14

喜歡燕子的朗誦,親切動聽:) -南山鬆- ♀ (0 bytes) (2 reads) 4/2/14

Thanks dear Song,welcome & offering you a signature pine tea cup(^_^*)-京燕花園- ♀ (0 bytes) (2 reads) 4/2/14

京燕的朗誦流暢動聽,謝謝分享。 -斕婷- ♀ (0 bytes) (2 reads) 4/2/14

謝謝斕婷製作甄選如此經典動人的油畫,愛的嗬護下成長的孩子們(^_^*) -京燕花園- ♀ (0 bytes) (0 reads) 4/2/14
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '尼斯' 的評論 :
親愛的尼斯姐姐,剛到您家品嚐了姐姐親手做的草莓派,蘋果派,芳香四溢,回家又收到姐姐的果醬,好甜呐!

祝老鄉姐姐享受春的美好時光,生日快樂,天天快樂(^_^*)
尼斯 回複 悄悄話 哇,這是美燕子的美麗聲音,好聽流暢啊,你們的英文朗誦都很棒,偶佩服。

祝福燕子春天快樂!
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '小小婷' 的評論 :
謝謝婷婷欣賞,佩服葉子姐姐專業朗誦的沉穩和底蘊,我還要多學習。覺得婷婷是非常開明富有愛心的媽媽,放手讓孩子去成長,培養他的獨立和闖勁兒,你家小帥也很有主見,前途無量。愛代代相傳。

婷婷春安(^_^*)
小小婷 回複 悄悄話 同讚燕燕與葉子風格迥異的英文朗誦。是的,為人父母的隻能給予孩子我們的愛,而不是我們的想法,孩子大了,他們有自己的理想和抱負,我們不能將我們的意願強加於他們,海闊憑魚躍,天高任鳥飛,願我們的祝福伴隨著孩子們,相信他們人生的道路會走得精彩。
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '林貝卡' 的評論 :
親愛的貝卡,謝謝你和葉子姐介紹這麽優美的詩篇,典雅而溫馨的畫麵,謝謝你製作甄選如此動人的油畫,愛的嗬護下成長的孩子們。每個人談起孩子都滔滔不絕,無論他們飛得多高多遠,我們的心都被牽著。

喜歡這樣的互動和心靈之篇,thanks for the beautiful post(^_^*)
京燕花園 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 :
親愛的鬆鬆,你總是這麽快樂甜美可人,謝謝到梅雨潭來做客,歡迎常來,那裏會有刻著青鬆翠柏的紫砂壺和茶杯留給鬆鬆(^_^*)
林貝卡 回複 悄悄話 京燕的朗誦流暢動聽,謝謝分享。
南山鬆 回複 悄悄話 好棒的朗誦,喜歡燕子的聲音,非常親切:)
問好燕子和桐兒,周中快樂!
京燕花園 回複 悄悄話 回複 'tern2' 的評論 :
親愛的桐兒,謝謝你的果醬,在葉子姐姐的號召下我們都來學朗誦,你也來試試吧一定很動聽!~~~要是美壇enlearner聽了,就得說燕子又把maid of the flaxen hair音樂搬出來了,(it's a sample music from my daughter's computer). 很久不見他了,跑馬拉鬆到哪個城市了?

春安,sis, sweet dreams(^_^*)
tern2 回複 悄悄話 美頌啊,燕子哦味道就是正,很欣賞!
京燕花園 回複 悄悄話 謝謝葉子姐分享的譯文『致我們終將遠離的子女。貝卡分享的美圖溫馨優美,範讀版本大氣滂沱,葉子姐朗誦深情大方,餘音嫋嫋,經典之作(^_^*)

為人父母,最愛的職業!父母之愛是寬容理解,會心的笑,永遠支持孩子(^_^*)
我也跟風葉子姐學朗誦~~~

致我們終將遠離的子女(翻譯得太好了)ZT

Kahlil Gibran On Children
紀伯倫:關 於 子 女

Your children are not your children.
你的兒女,其實不是你的兒女。
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。
They come through you but not from you,
他們借助你來到這個世界,卻非因你而來,
And though they are with you, yet they belong not to you.
他們在你身旁,卻並不屬於你。
You may give them your love but not your thoughts.
你可以給予他們的是你的愛,卻不是你的想法,
For they have their own thoughts.
因為他們有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,
你可以庇護的是他們的身體,卻不是他們的靈魂,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
因為他們的靈魂屬於明天,屬於你做夢也無法達到的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
你可以拚盡全力,變得像他們一樣,卻不要讓他們變得和你一樣,
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
因為生命不會後退,也不在過去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
你是弓,兒女是從你那裏射出的箭。
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
弓箭手望著未來之路上的箭靶,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
他用盡力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠。
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
懷著快樂的心情,在弓箭手的手中彎曲吧,
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
因為他愛一路飛翔的箭,也愛無比穩定的弓。

登錄後才可評論.