正文

重生的韋克菲爾德

(2011-04-26 17:33:55) 下一個

重生的韋克菲爾德1

“藝術模仿生活”,平常而又不甘並不願以為自己平常的人會這樣說- 跟著老

賽內加,而這句話,確有其有理之處,因此這樣說時臉上滿可掛著自滿 為自己對

藝術的深刻理解,雖然那隻不過是在重複不知多少前人說過的話。 

  然而生活也時時模仿藝術 ,以出人意外並嚴重變了形的方式 -這,才是更加有

趣並更值得說的事情。

        英國一男子達先生在被確信失蹤並死亡五年後重新現身,震驚全國,一時間大

家為他失蹤的原因和動機猜測不休。真相很快地大白於天下:原來此君在此期間就

生活在家人隔壁的公寓,並通過在兩公寓間建的秘道自由出入太太房間,過著隱蔽

的家庭生活。

        其裝死的目的?:大額死亡保險金以達夢想的富貴生活。

        納桑尼爾霍桑在天有靈,怕也會禁不住地笑了。

 韋克菲爾德,文學史上最奇特出色的人物之一,也是英國的光榮居民。一天,

被某種神秘的思緒驅使,他借口有事告別了太太,意圖消失一周 - 這可能是他人生

中到那時有過的最大膽的念頭了。可是,更令人費解瞠目,也更精彩的是,這一周

最後竟變成了二十年。在這二十年裏,他就住在離他的故居不遠的地方,經常還能

看到太太低著頭若有所思地在街上走過,開始時,他的內心是一個回家與維持現狀

激烈鬥爭的戰場,後來不尋常的現狀漸漸變成了習慣,而尋常的回家竟變得比死去

重返人間還難。或許,有時,仿佛電光火石般,一個念頭會從他腦中一閃而過:他

從人類常態生活的大係統中跨了一小步出來,結果卻成了宇宙的棄兒- 他以什麽樣

的心情應對這個精辟的發現,我們卻不得而知。最後,在消失二十年後,在某個神

秘的,沒有預先計劃過的時刻,他又出現在太太麵前,從此又回到了常態生活,又

開始履行他好丈夫的職責,直至生命終結時。但是,我們隱隱知道,他卻完全是另

一個人了。

       

或許,韋克菲爾德充其量隻是一個普通人,對自己奇特的生活從沒有真正地思

考過,二十年並沒有培育出對塵世秘密的洞覺,隻是這樣如夢遊人一般飄然而行,

但,即便如此,他肯定是一個不普通的普通人。 

        離群索居,滿麵愁容,臉孔被抽象的冥想扭曲的韋克菲爾德,暗懷著二十年時

間培育出的對塵世秘密的洞覺的韋克菲爾德,隔著一百七十年的迷霧,能看得到達

先生嗎?有興趣看嗎?

         失敗的炒家,不聰明的罪犯,糊塗的大話王2達先生,應該不曾知道在這麽

多年前,有一位他的國人,因為不為別人所知所解的原因,做了這樣的一件事,與

他如此相似,

          卻又完全不同。

        生活抄襲藝術,字跡潦草粗鄙。

        藝術中的那人,徒然卻有趣;生活中的那人,無趣又徒然;

        藝術與生活的關係,不幸地是,泰半如此。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.