語言的世界是個奇妙的世界

每周時事翻譯,歡迎批評指正,共同進步
正文

法語時事翻譯: 談談稅務保護令(bouclier fiscal)和財富互助稅(ISF)

(2010-10-10 04:13:42) 下一個
請問,這裏的sur la partie supérieure du patrimoine 是什麽意思,如何翻譯Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %

**********************************

Le bouclier fiscal et l'impôt sur la fortune, deux dispositifs à la portée très symbolique, sont sous le feu des critiques, à droite comme à gauche. De plus en plus de parlementaires appellent à leur suppression et à une véritable réforme de la fiscalité française.稅務保護牌和財富團結稅兩樣極具象征意義的措施,如今在左派和右派中都引起極大爭議. 越來越多的國會議員呼籲取消這兩項措施,實施真正的法國稅收製度改革.

· Quel était le but du bouclier fiscal ?稅務保護牌的目的是什麽

"Travailler plus pour gagner plus." Le bouclier fiscal, mesure phare des débuts du septennat de Nicolas Sarkozy, plafonne à 50 % des revenus les sommes versées à l'Etat par les contribuables au titre de l'impôt sur le revenu. Avec en filigrane deux objectifs : d'une part limiter la pression fiscale sur les hauts revenus afin de ne pas "pénaliser le travail", d'autre part tenter de faire revenir dans le giron du fisc français les fortunes évadées en Suisse ou ailleurs.
工作多一點,賺錢多一點,稅務保護牌作為薩克奇總統任期7年的最初主要措施,把納稅人交給政府的個人所得稅的上限設為50 %. 其隱含目標是兩個 一方麵限製對高收入者的財政壓力以避免讓就業遭受不良影響,另一方麵是試圖把那些在瑞士或其他地方避稅的富人拉回法國稅收的懷抱.

· En quoi consiste l'ISF ? 財富團結稅由什麽組成

Le bouclier fiscal contrecarre directement l'impôt de solidarité sur la fortune (ISF), créé en 1989 sous la présidence de François Mitterrand, pour remplacer l'impôt sur les grandes fortunes, supprimé en 1987 par le gouvernement Chirac.Souvent dénoncé pour son caractère idéologique, il est régulièrement l'objet de débats au sein de la classe politique, sans toutefois que sa suppression ne soit sérieusement envisagée.稅務保護牌直接和財富團結稅相抵觸,財富團結稅是在1989年密特朗執政期間出台的,目的是取代1987年被希拉克政府取消的巨富稅. 此項稅經常被認為帶有意識形態色彩,經常引起政界的爭論,然而從沒有認真被取消過.

· Quel est le mécanisme de ces deux dispositifs ? 這兩項措施的機製是什麽

Les impôts concernés par le bouclier fiscal sont l'impôt sur le revenu, les contributions et prélèvements sociaux sur les revenus du patrimoine, d'activité et de remplacement ou sur les produits de placements (contribution sociale généralisée (CSG), contribution pour le remboursement de la dette sociale (CRDS), prélèvement social de 2 % et contribution additionnelle de 0,3 % à ce prélèvement), l'impôt de solidarité sur la fortune, la taxe d'habitation et la taxe foncière sur les propriétés bâties et non bâties concernant la résidence principale et certaines taxes additionnelles à celles-ci.
稅務保護牌涉及的稅項有所得稅,在職和替代職位征收的捐稅和社會分攤金,包括對財產,在職和替代職位,或者對投資產品社會普捐稅CSG(社會債務償還捐稅CRDS,2 %的社會分攤金和在此分攤金上的0,3 %的附加捐稅),財富團結稅,居住稅和對業主主要居住地的已有建築物或尚未有建築物的地產稅以及相關附加稅項.

Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %. Il concerne les personnes physiques qui ont leur domicile fiscal en France et qui disposent d’un patrimoine dont la valeur nette en France et hors de France dépasse 790 000

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
expressrain 回複 悄悄話 回複wangyuan的評論:
PROGRESSIF翻譯成累進似乎不妥,其實隻不過指的是收入越高,這個稅率越高,並不是固定稅率.另外,這個自然人是一定要翻譯出來的,自然人是與法人想對應,如果隻是在法國的法人代表就不在此範圍內,所以不能簡化成居民.

seuil au 1er janvier 2010 意思是2010年1月一日出台的法律規定的底限,不是截至到...的意思.
wangyuan 回複 悄悄話 Quant à l'ISF, il s'agit d'un impôt progressif assis sur la partie supérieure du patrimoine, à un taux allant de 0,55 % à 1,80 %. Il concerne les personnes physiques qui ont leur domicile fiscal en France et qui disposent d’un patrimoine dont la valeur nette en France et hors de France dépasse 790 000 € (seuil au 1er janvier 2010). Il en va de même des personnes physiques qui n’ont pas leur domicile fiscal en France mais qui y possèdent des biens d'une valeur nette dépassant 790 000 €.

財富互助稅指的是,向超出財產上限的部分, 以累進的方式, 徴收0,55%到1,80%的稅.
所有以稅收居住地為法國的居民, 當其所有財產淨額, 包括在法國和法國境外的財產淨額, 超過財產上限為79萬歐元時(截止日期為2010年1月1日) 須交此稅項.
同時, 任何人, 盡管不以法國為稅收居住地, 當其在法國擁有財產淨額超過79萬歐元時, 也須交此稅項.


登錄後才可評論.