A Thousand Kisses Deep
(2010-05-04 22:39:46)
下一個
Leonard Cohen
The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it’s done . . .
Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it’s real,
A thousand kisses deep.
I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on boogie street.
You lose your grip, and then you slip
Into the masterpiece.
And maybe I had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A thousand kisses deep.
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck.
I blessed our remnant fleet ¨c
And then consented to be wrecked,
A thousand kisses deep.
I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on boogie street.
I guess they won’t exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you,
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A thousand kisses deep.
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it’s done . . .
Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it’s real,
A thousand kisses deep.
中英文歌詞對照,加深對這首歌的理解!
千吻之深
小馬疾奔,女孩們正青春
前途充滿不定與變數
你才小贏,隨即結束
你一點點的好運
你現在受召,必須麵對
你如排山倒海的潰敗
你汲汲營營,彷佛生活是真
在千吻之深
我正舞動長袖,我越陷越深
我又回到滾滾紅塵
你失去重心,你大意失足
蹌踉跌進那部曠世巨著
也許我還有迢迢長路
還有應允過的承諾無數
但為求保身,你得全部舍棄
在千吻之深
有時,當長夜漫漫
貧苦與軟弱的人們
聚攏我們的心,走吧
在千吻之深
局限在性裏,我們不斷探求
要跨越大海最遠的疆界
直到我發覺,再也沒有海洋
為我這樣一個拾荒者存留
我費力走上前甲板
給我們殘破的船隊最後的祝福
同意被摧毀擊沈
在千吻之深
我正舞動長袖,我越陷越深
我又回到滾滾紅塵
我猜他們不會換走
原本屬於你的禮物
靜諡是我對你的思念
為你建立的檔案已經完全
除了我們忘了去做的部份
在千吻之深
有時,當長夜漫漫
貧苦與軟弱的人們
聚攏我們的心,走吧
在千吻之深
小馬疾奔,女孩們正青春
前途充滿不定與變數............................................................................................................
歌手簡介:
1934年,Leonard Cohen出生在加拿大蒙特利爾一個猶太中產家庭,在他9歲時父親(一個服裝商)就去世了。13歲時,他第一次拿起吉他,目的是為了給某個女孩留下印象,但在一兩年後,他就開始在當地的咖啡館演唱自己的歌。後來,Cohen就讀於McGill大學,主修英文。17歲那年,他組建了一支叫做the Buckskin Boys的3人西部鄉村樂隊,同時,他開始寫詩。當第一本詩集在1956年出版時,Cohen還是一名大學肄業生。[img]http://images22.51.com/6000/sunhaiz /47997ae69aac31c577bcb4efc1609b89.jpg[/img]
在紐約哥倫比亞大學經曆過一小段節衣縮食生活之後,Cohen獲得了一筆家族遺產使他可以過得很安逸。而他,也毫不猶豫地過上了這種生活:沉湎女色,服用興奮劑(當時還是合法的)以及周遊世界。Cohen開始在歐洲旅行,最後在希臘的一座島上落腳,和一個女人與她的兒子一起生活。在希臘的7年時間裏,他寫了兩本詩集和兩部小說。如今,每本書都已賣出了超過100萬本 。
但是地中海的溫暖陽光並不能平複Cohen躁動不安的心。“在寫書的時候,你不得不呆在一個地方,”1988年他接受《音樂人》雜誌采訪時說, “當你寫一本小說的時候,總是希望一些東西包圍著你。你的生活中需要一個女人,充滿了美酒佳肴,而且最好還有孩子們,以及一個幹淨整潔的地方。而我已經擁有了這些,然後,我決定成為一個唱作人。”離開了舒適的家庭式生活之後,他回到美國,在音樂重鎮納什維爾附近安頓下來,準備開始他的音樂生涯。當時已經開始走紅的民謠女歌手Judy Collins,翻唱了他的“Suzanne”,結果大受歡迎,成為電台熱門歌曲和她最流行的代表曲目之一,於是她說服Cohen一起參加民謠巡演。在 1967年夏天的紐約新港民謠節期間,Cohen首次登台亮相,並在CBS電視網節目上演唱自己的歌曲並朗誦了詩作。
Cohen與哥倫比亞唱片公司簽約,於1968年初出版了他的首張唱片《The Songs of Leonard Cohen》,盡管製作簡單、內容抑鬱(可能也正因為是這樣),它在那個民謠盛行、唱作人風潮剛剛開始興起的時代馬上就大熱起來,成千上萬的大學生都買了這張唱片。像“Suzanne”、“Hey, That抯 No Way To Say Goodbye”、“So Long, Marianne”和“Sisters of Mercy”這樣的歌曲使已經34歲的Cohen成為了流行樂壇新偶像。