牧牧的夢囈

清流從不爭,涓涓萬物洗
正文

漢簡(かんかん)

(2010-05-14 02:46:07) 下一個
漢簡(かんかん)

菩薩蠻    黃鶴樓    1927年春

茫茫九派流中國

沉沉一線穿南北

煙雨莽 蒼蒼

亀蛇鎖大江

黃鶴知何去

剩有遊人処

把酒酹滔滔

心潮逐浪高

[日本語版]

ぼさつばん  こうかくろう

菩薩蠻   黃鶴樓    1927年春

ぼうぼう  ここの かわ ちゅうごく

茫茫たる 九つの 派 中國を流れ

ちんちん  いっせん なんぼく うが

沉沉たる  一線  南北を 穿つ

けぶ あめ  ぼう そうそう

煙れる雨  莽   蒼蒼

かめ  へび たいこう とざ

亀と 蛇と 大江を  鎖す

こうかく いずれ さ   し

黃鶴  何へ 去れるを知らんや

のこ  あ   ひと あそ   ところ

剩されて有るは 人を遊ばしむる所

さかずき も   とうとう そそぎちか

酒を  把ちて滔滔たるに酹えば

むね うしお なみ お  たか

心の 潮  浪を 逐いて高まりくる

 長江ははてしなく、多くの支流をひきつれながら、西から東へと、わが中國を流れている。重い感じるのレールが??玀轆勝?檳媳堡頦郡酪護工袱素灓い皮い搿<殼?び轆?丹盲啤?凇─趣筏匡L景は深いあおい色につつまれた。そのなかで亀山と蛇山が長江をはさんで、がっしりと革命の本拠、武漢三鎮を封鎖し、守っている。

 昔の伝説の 黃鶴はどこへいったのだろうか、行方は私も知らない。あとには散策.眺望の場所が殘っているだけであるがそれが何になろう。私は古代の儀式にならって酒杯をとり、高い浪をあげてとうとうと流れる長江に酒をそそぐ。すると、しだいに高く荒れる長江の浪を追うようにして、私の胸中の浪も、高まり、激しく荒れるのである。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.