漢簡(かんかん) 菩薩蠻 黃鶴樓 1927年春 茫茫九派流中國 沉沉一線穿南北 煙雨莽 蒼蒼 亀蛇鎖大江 黃鶴知何去 剩有遊人処 把酒酹滔滔 心潮逐浪高 [日本語版] ぼさつばん こうかくろう 菩薩蠻 黃鶴樓 1927年春 ぼうぼう ここの かわ ちゅうごく 茫茫たる 九つの 派 中國を流れ ちんちん いっせん なんぼく うが 沉沉たる 一線 南北を 穿つ けぶ あめ ぼう そうそう 煙れる雨 莽 蒼蒼 かめ へび たいこう とざ 亀と 蛇と 大江を 鎖す こうかく いずれ さ し 黃鶴 何へ 去れるを知らんや のこ あ ひと あそ ところ 剩されて有るは 人を遊ばしむる所 さかずき も とうとう そそぎちか 酒を 把ちて滔滔たるに酹えば むね うしお なみ お たか 心の 潮 浪を 逐いて高まりくる 長江ははてしなく、多くの支流をひきつれながら、西から東へと、わが中國を流れている。重い感じるのレールが??玀轆勝?檳媳堡頦郡酪護工袱素灓い皮い搿<殼?び轆?丹盲啤?凇─趣筏匡L景は深いあおい色につつまれた。そのなかで亀山と蛇山が長江をはさんで、がっしりと革命の本拠、武漢三鎮を封鎖し、守っている。 昔の伝説の 黃鶴はどこへいったのだろうか、行方は私も知らない。あとには散策.眺望の場所が殘っているだけであるがそれが何になろう。私は古代の儀式にならって酒杯をとり、高い浪をあげてとうとうと流れる長江に酒をそそぐ。すると、しだいに高く荒れる長江の浪を追うようにして、私の胸中の浪も、高まり、激しく荒れるのである。 |