物質商品永遠不能塞住精神的空洞
Material goods can never plug a spiritual hole
--Heidemarie Schwermer
What is farther and how far is far enough? Ideally, Schwermer would like to lead by example and give other people courage to change their attitudes towards money and how they live in and contribute to society. The pressure to buy and to own, she feels, has intensified in recent years. Consumerism is essentially about “an attempt to fill an empty space inside. And that emptiness, and the fear of loss, is manipulated by the media or big companies.” There is a fear, she says, that in not buying or owning an individual will fall out of society. The irony, she claims, is that material goods can never plug a spiritual hole and shopping and hoarding are more likely to isolate people than bring contentment. Does she intend to start a revolution?
什麽是“遠”以及“多遠”算夠?理想主義的Schwermer斯庫維美爾願意以身示範,給與其他人勇氣,籍以改變他們對待金錢的態度和如何生存及貢獻社會。她感覺到,買和擁有的壓力在最近幾年已經強化了。消費主義本質上是關於“一種填滿內在空虛的企圖。並且這種空虛及對失去的害怕,被媒體或者大的公司操縱了。她說,害怕不是存在於購買或擁有落在社會之外的個人所想。她說,具有諷刺意味的是物質商品從來不會塞住精神的空洞,並且購物和囤積更容易將人們與所獲得的滿足感隔離開。她想要開始一場革命嗎?
“No, I think of myself as planting the seed,” she says. “Perhaps people come away from my lectures or seeing me being interviewed and decide to spend a little less. Others might start meditating. The point is that my living without money is to allow for the possibility of another kind of society. I want people to ask themselves, ‘What do I need? How do I really want to live?’ Every person needs to ask themselves who they really are and where they belong. That means getting to grips with oneself.”
“不,我認為自己像種植種子,”她說道,“可能人們聽了我的演講後遠走高飛,或者看了我的訪談後決定一分不花,另外的人可能開始沉思。重要的是我的沒有錢的生活會允許社會的另一種可能性。我想人們會自問:我需要什麽?我真的想要怎樣活著?每個人需要問一下自己:他們真實的自己是誰,他們屬於哪裏。意思就是認識自己。”
(英文:http://women.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/women/article6928744.ece,by 夜月飛花 譯)