將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2010 (36)
2011 (39)
2012 (107)
2013 (179)
2014 (312)
2015 (483)
2016 (242)
2017 (225)
2018 (122)
2019 (110)
2020 (257)
2021 (215)
2022 (337)
2023 (175)
2024 (161)
2025 (80)
回複 '京工人' 的評論 : 可以用Deepseek。現在有很多...
elfie:對不起我沒有看懂第一句,能給個譯文嗎
隻有華人才糾結個什麽“融入”. 沒聽印度人談什麽融入...
努力融入美國社會——這句話沒有毛病。至於能不能融入...
一樓真相了。我讀書的時候周圍中國人多,英語就不怎麽...
我所理解的"融入"就是遵重接納擁抱按當地人的思維方式...
我們的目標,不是融入美國主流社會,而是在美國形成自...
"融入"美國社會完全是迷思,但是按照美國的思維方式思...
It's totally possible to use the second language a...
荒唐的年代,隻有經曆過,才有感觸。
可以說指桑罵槐,因為桑槐皆“中性”字,但不能用“指雞罵狗”,因為“雞狗”均貶義動物 例子:批判鄧拓的《太陽的黑子》是含沙射影指桑罵槐攻擊偉大領袖毛主席,此處太陽的黑子是”桑“毛主席是“槐”,問題不大。但若是用“指雞罵狗”,那麽太陽的黑子就是雞也不要緊,但“狗”又是誰呢?我連現在都嚇得不敢說了,怕被人一陣攻擊。