上海方言中的人稱代詞“你我他“及複數與所有格
(2015-02-22 07:27:53)
下一個
全國人民對上海話的重要誤解就是“阿拉”的含義, 以為上海話中”我,我的,我們, 我們的“統統是”阿拉“,之所以想到這點,是剛才那個上海話順口溜”溜“出來的念頭,然後想著從”阿拉“的含義,再延伸出上海話人稱代詞的點滴。
上海話有”我“沒”你“更沒”他(她)“,”儂“就是”你“,”伊“就是”他(她)“。這是上海話第一第二第三人稱的單數你我他的表述。
不過上海本地話連”我“字都是不太用的, 大家說的是”伲“或者”我伲“,害得半通不通上海話的人會不耐煩地反問”我就是我,你(伲)就是你(伲),到底是你還是我?!
那麽複數呢?
看好,此刻”阿拉“出來了,第一人稱複數就是”阿拉“=我們。
例子:我一家頭(我一個人),阿拉一家門(我們一家人)。
第二人稱複數:衲,
例子: 儂一家頭(你一個人),衲一家門(你們一家人)。
第三人稱複數:伊拉
例子:伊一家頭(他或她一個人),伊拉一家門(他或她們一家人)。
所有格的形式。
第一人稱單數:我格(發音接近而已,nge, 如果硬要用字母來拚的話, 大概隻好用這三個字母了)。而"阿拉"則還是第一人稱複數所有格的表達, 雖說也有把阿拉用於第一人稱單數的所有格。
例子:我格屋裏廂或阿拉屋裏廂(我家裏),阿拉屋裏廂(我們家裏)。
第二人稱單數: 儂格
第二人稱複數: 衲格
例子:儂格屋裏(你家裏),衲格屋裏(你們家裏),有時這個”格“也可省略。
第三人稱單數所有格:伊拉(或就是伊)
第三人稱複數所有格:伊拉
例子:伊拉屋裏也可以伊屋裏(他或她家裏), 伊拉屋裏廂(他或她們家裏)。
最後,表白一下,上海人和上海話確確實實沒有什麽了不起,和全國任何一個地方的人和方言一樣, 隻不過是一個地方的人和方言而已。