2010 (138)
2013 (57)
2014 (46)
2016 (52)
雞毛小店新來的收銀員
木愉
中午到常去的那家中餐館吃飯,跟小老板娘閑聊了幾句。
最近她新招了收銀員,是個白女。以前的收銀員是個越南女人,幹了很多年,但最近病多,老是請假。老板娘就隻有兼職幹收銀員,幹了好一段,終於幹累了,就決定招收新的收銀員。也沒有到處打廣告,隻把一尺見方手寫的英文廣告貼在店前的窗戶上。第一天看到廣告,我還開玩笑,說:“幹脆我來幹吧。”她笑道:“雇不起,大材小用了。”二十多年前,我剛到美國來,開始幹的工作就是在中餐館做洗碗工,像收銀員這種餐館白領的工作是隻能高山仰止的。
這個美國收銀員,年輕,胖胖的臉龐,我最近到這家餐館比較頻繁,每次都遇到她。每次她都要問“要大份,還是要小份?”和“是在這裏吃,還是帶走?”不知是她真的認不出我是回頭客呢,還是堅持規矩。我也不表示出不耐煩,每次都給出同一個答案:“要小份的。”和“在這裏吃。”
我問小老板娘:“前久還看到另一個美國人,是不是人家幹不下來,辭職了。”她答道:“哪裏,一下招了兩個。美國人一般都不會一星期幹四十小時以上的。”我笑了笑。她不顧美國收銀員就在旁邊,公然再接著說:“這個女的從來不幹滿全職的,為的是好拿失業補貼。她家裏四個人都這樣。”美國女人反正聽不懂我們再說什麽,老板娘繼續道:“她今天還戴了腰帶來上班呢。她一天才站幾個小時,要是像我一樣一天站十二個小時,不累得趴地下啊。”說到這裏還不滿意,繼續抱怨:“美國人就是懶,看到我在幹活,也不會上前幫忙的。”“不過,這個還好一點。”她總算給了今天這個收銀員一點正麵評價。
我剛才進來到櫃台點菜的時候,這個收銀員還問了一句發音不標準的“你好嗎?”“嗎”的音發錯了,我糾正了她,不過表揚她:“我聽得懂。你說得好。”
那天我來吃飯,點了菜,坐下看報的時候,她端菜上來,輕輕地把菜飯放到我前麵的桌子上,還一邊把我不小心掉在地下的幾頁報紙撿了,放在桌子上來。
吃完飯,我到櫃台去還報紙,收銀員居然甜甜地說道:“謝謝!”音雖然不準,卻也讓人明白。我借糾正她,也說了“謝謝”。