原汁原味不轉帖

陽盛則四肢實,實則能登高也。
個人資料
木愉 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

上司的花甲派對

(2009-07-06 09:00:04) 下一個
 上司的花甲派對
    
    木愉
    
    
    上司要滿六十了。他的六十跟其它雇員的六十當然不一樣。
    
    生日的前兩個星期,他的秘書就秘密通知大家,要為他辦一個驚喜的生日派對,提供午餐,除了地點和時間,還鼓勵大家帶一些gag(玩笑)禮物。
    
    他的生日臨近著,我也思謀著買點什麽gag禮物。上網查了查,讀了好多條目,看到一瓶藥丸一樣的禮物,上麵貼著60字樣,裏麵裝的是藍色顆粒,那些顆粒該是糖。派對的前一天,我到了禮品商店,要服務員帶我去買gag禮物,她就把我帶到了一個貨架前,很多gag禮物都擺置那裏。仔細看了看,跟60歲相關的卻不多。40歲的禮物最多。照西方規矩,40歲是個人生的分水嶺。40歲之後,人就開始走下坡路了。正著急的時候,卻驀然看到了那個在網上看到的藥瓶,一模一樣。當下定下就是它了。然後,又到賀卡櫃台那裏搜索了好半天,選擇了又選擇,最後選了一張專門供60歲生日用的。賀卡封麵說得很陽光,說“前麵還是玫瑰”等等,封裏的話卻有一句:“因為我比你年輕。”事實倒是事實,我的確比他年輕,隻是隱約覺得有些不十分妥當,可也不知道怎樣的不妥當。
    
    回來,還想在賀卡上寫點什麽,就想起了孔夫子。他那句:“六十而耳順”是耳熟能詳的。想著寫了這句,在西人那裏大抵會有些標新立異吧。問妻子,她說可以。於是,我就上網去古狗了一會,諸種英譯中,最被稱道的是:“At sixty, I can hear with docile ear”。思考了半天,覺得孔夫子的深層意思大約不是這樣的,他該是指他能聽風辯向吧。可是翻譯過來,好像是說60歲,就言聽計從了。當然可以在聽誰的這點上做些文章,比如說那“誰”不是誰,是老婆。那麽,壽星聽了或許就笑而不太計較。思忖了半天,還是舍棄了夫子名言。
    
    推門進到會議室的時候,上司顯得很驚訝,我們一幹人馬都筆直站在那裏,對他行著注目禮。他的秘書那天沒有上班,其實是暗下去籌辦派對去了。幾個黑色的氣球掛在中間的大會議桌上,氣球上都寫了“over the hill”(翻山了)。這該也是黑色幽默吧。他說了些感謝的話,然後就開始一件一件把眾人送的禮品當眾展示,並一邊念著賀卡上的賀詞。有人送了好酒,那是正戲,討好得不加掩飾。有人送了一個大計算器,有人送了放大鏡,都暗示人到60,就老了,眼神也不行了。有人送了醫院給臥床不起的病人用的便器,嘲弄得讓人捧腹。我的禮品的意義卻似乎不被人領會,上司拿著一邊端詳,一邊問我:“這是什麽”,我說是糖。等於沒有回答。我的賀卡中的一句:“因為我比你年輕”倒是引來了哄堂大笑。
    
    午餐是從市裏最好的中餐館買的。之前,他的秘書專門詭秘地到我的辦公室來,隨手關上門,把我嚇了一跳,以為她代表上麵給我什麽警告呢。她說:“我需要你的谘詢。”我這才寬下心來。她說上司的太太告訴她,上司喜歡中餐,尤其喜歡將軍雞。她要我推薦一家好的中餐館,我就推薦了城裏最貴的那家山東餐館。每每到那裏去吃晚餐,都照了中文菜譜點,上來的菜都還正宗可口。朋友之間有迎來送往,也是到那裏去打點的。現在,從山東店買來的幾道菜擺在那裏,看去卻無多少神采。蔬菜都黃黃的,看著一點不撩人。吃到口裏,覺得還不如我當初在姐妹會當廚師時、因陋就簡炒出來的中國菜。不知是數量太多,還是味道的確差,後來剩下了好多,秘書問我要不要。我曰要。一會兒,壽星就像外賣郎一樣把幾大錫箔盒菜飯送到了我的辦公室裏來,我拿回家,全家一連吃了兩頓。
    
    後來,我還是忍不住,當著眾人,說了:“六十而耳順”這句,當然說了是孔子的語錄,以期獲得一下權威性。壽星本人及其眾人沒有笑,也沒有罵。那時,我有些慶幸,虧了我沒有把黑字落在賀卡上。東西方原有一些東西是不通融的,當然,為顯赫的人士慶賀生日,動機倒是沒有什麽不同。
    
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.