大華筆會

這是立足於加拿大溫哥華的文學社團“大華筆會”的文學創作園地,將定期發表來自加拿大本土、歐、美和中國大陸的會員及其他作者的原創文章
正文

《作家文苑》總第一百四十八期

(2012-05-27 17:27:39) 下一個

與智者交談(2000

                 沈家莊 / 溫哥華

6 4日,溫哥華哥倫比亞大學 Jerry·Schmidt(施吉瑞)教授約我喝午茶。

我們已經暌別8個年頭,但見麵後正如我們10年前初次見麵一樣――如逢故人,毫無陌生感——“相見無雜言,但道”他的漢學研究。而且他仍然是那樣精神矍鑠,聲音洪亮。

我們初次謀麵是2002年元月上旬,我剛到加拿大不久。哥倫比亞大學(UBC)亞洲學係陳山木教授把我介紹給他,希望我能夠與教授合作進行中國詩學的課題研究。我和施教授通了電話,發現他的漢語講得十分流利,幾乎聽不出是加拿大籍美國人。他約我在一家很別致的土耳其餐館見麵,並點了兩份土耳其牛扒,我兩邊吃邊聊,十分投緣······

第二次見麵是在桂林。200311教授來中國訪問,專程到桂林看我。他給我們古代文學研究生和部分本科生作了一次有關袁枚研究的學術報告。完全用漢語演講,語驚四座。我記得他談的是袁枚的“怪”,對在座諸生學位論文選題及選擇論文切入角度頗有啟迪。其間,我們一道遊了漓江,在陽朔鄉間金桔園摘金桔,在農家吃土雞······又一道遊覽了靖江王陵――我發現了他與別的遊客最大的不同點:一個人在王陵正殿附近、無人問津的荒隳陵墓亂崗周圍尋尋覓覓,像考古學家一樣,想要從一塊斷磚或半片爛瓦上發現點什麽有用的蛛絲馬跡······

原來,這正是Jerry從事中國古代文學研究的風格(或者說是方法)――盡量發現原始資料,一切論題都是從自己獲得的第一手資料出發,從尋找原始證據入手,透過表象,發掘或探尋研究對象的深層意蘊和深層文化內涵,最後得出令人心悅誠服的結論。

不過,真正對先生刮目相看,還是這一次長談。

先生首先介紹他近期對於晚清貴州詩人鄭珍的研究,認為鄭珍誠如錢仲聯先生所說,是清代第一詩人,他的詩歌成就,當與蘇東坡在同一水平線上。但是接下來,先生話題一轉,指出,問題不在於鄭珍本身,而在於偏居一隅的貴州出現鄭珍這個人物的現象很值得人們思索——文化落後的貴州,為什麽會接二連三出現非常傑出的曆史文化人物?——說到這裏,先生頓了頓,為我念了一串名字,我已經記不全了。我心下不得不感佩先生研究問題的係統性、深刻性和獨到、敏銳的感悟性!

接下來先生給我介紹他前些年出版的有關黃遵憲研究的著作,原著為英文,現在已經翻譯成了中文——而且中文版很好銷——說到這,他露出了欣喜的笑,為在中國找到比較多的知音而興奮。他談到黃遵憲任美國舊金山總領事時不滿美國政府《限製華人例案》,為居美華人爭取人權而做的種種努力。並特別提及黃遵憲委派他的副手、副領事黃錫銓來加拿大參加聽證加拿大議會委員會關於中國移民的排華議案,並聯絡當地的華人,傾聽旅加華人勞工的呼聲。加拿大議會委員會的排華建議是加拿大政府排華法案的基礎——教授認為,這是加拿大曆史上很黑暗的一頁。在此期間黃遵憲寫與黃錫銓關於此事的幾封信件完整地幸存下來。從信的字裏行間,可以看到黃遵憲關注旅加華人勞工生存權利的憂心,可以說黃遵憲是最早關注移居北美華人勞工生存狀況的中國政府官員。說到這,先生又為我說起19世紀後期華人勞工來加拿大修建鐵路的辛酸史······

交談中,Jerry感慨中國近二百年的工業文明落後西方,認為情況十分複雜,也很難說得清楚。他認為中國人向西方學習,並不是從五四運動開始的。早就有了例證――洋務運動,是真正的學習西方。不過,朝廷卻抵製工業文明,如慈禧下令拆除英國人在中國修建的第一條鐵路――吳淞口到上海的鐵路――清朝廷認為修鐵路會失我險阻,害我田廬,妨礙我風水,因而頑固地拒絕修建,修好了還下嚴令一定要拆除!簡直不可思議!然而正是這個時段,中國勞工卻在加拿大艱辛地參入修築從維多利亞至渥太華、貫通加拿大東西鐵路的築路大軍行列,並成為築路勞工的主力。中國啊,自己不建鐵路,很廉價的勞動力,卻在為西方國家創造財富――但西方人並不買中國勞工的賬。加拿大政府也跟著美國政府,出台排華法案,華人當時在加拿大地位真是極為低下——身上掛一塊腰牌,寫上名字,注明是中國人,幾乎除了做工、領取低收入的權利之外,沒有任何普通人的權利,更談不上人權和公民權了······

我突然覺得,像Jerry 這樣一位以中國近代文學為研究對象的漢學家,能夠從近代華人移民史的視角觸動如此有意義的發現、能夠從實證主義的發現看中國與西方交往的曆史,談中華文化與西方文化的異同,很能夠振聾發聵——甚至比20世紀末名噪學界的許多西方漢學家們奢談中國傳統文化的研究眼光和研究路數要獨到得多,實際得多,有價值得多!

近兩個小時,基本上是Jerry 教授一個人侃侃而談。他思想的火花,不斷與我近期對於中國問題的思考相撞擊,我越發感覺到對方的中國文學研究,已經遠遠超越了文學的視域;我也隱隱感覺到,不久的將來,Jerry的研究成果,一定會突破當今西方學者研究中國文化的固有模式或成見,別出心裁,另辟蹊徑,耕雲播雨,爆出驚雷!

我默默期待著······

 

溫哥華是個好地方

 

詞:李保忠(大華筆會會員)/ 溫哥華

英譯:麗葉(大華筆會會員)/ 溫哥華          

寄調:我的祖國 劉熾曲

 

溫哥華是個好地方

緊緊連著太平洋

一城山色半城水

冬天溫暖夏天涼

 

遠觀近看都漂亮

紅花綠草滿城香

菲莎河水穿城過

藍天白雲好陽光

 

溫哥華美景唱不盡

最佳人居美名揚

 

 

 

Vancouver is a good great scenic

 

Lyrics: Baozhong Li

Translation: Juliet

Tune: My Motherland by Chi Liu

 

Vancouver is a good great scenic.

It connects to the Pacific.

One citys mountain halfs water.

Winter its warm and cool summer.

                                    

Sceneries nice and looks beauty.

Red flowers green grass smell whole city.

Fraser river crosses middle line.

Blue sky white cloud good sunshine.

 

Vancouver place we sing endless.

The best environment it is!

 

春 天 裏

於佳琪 / 吉林

 

      透過綠葉生長的語言,閱讀春天棲滿鮮花、鳥語的天地,感觸春天溫馨開放的語言。沿著冬天的脊梁,走過漫漫長夜,走過冰雪飛霜,激情的與三月對歌,風光旖旎的日子裏,欣賞來自春天的問候。綠樹,田野,河流,村莊,細膩的內涵,靈魂的交流,成為春天裏最純情的禮讚。

      靜靜的傾聽,春天裏一個個生長的故事的親昵的細語,一個個被春雨滋潤的語言,更加形象生動,站在陽春三月裏,構築一道亮麗的風景。行走在春風化雨的日子裏,細細的思索,生命的真諦,命運的選擇,傾聽季節更替的獨白。

     遠離喧囂,遠離煩惱與憂慮,翻印出春天裏各種版本的笑語歡歌,掀開春天的衣衫,滾落生機,捧起春天充滿希望而又激情的笑臉,坐在三月的村口,欣賞來自春天的問候。站在春天的枝頭,守望一片新綠,和犁鏵一道,穿進春天的腹部,細細的將春天翻讀。

       春天從一片葉子上探出頭,蝶舞蜂喧,百花飄香的時節,換上豔麗的外衣,滿山萬紫千紅的春天,接受春風的檢閱,接受春雨的洗禮。接受陽光和雨水的饋贈,我看見春天在一片葉子上伸展。春天爬上柳梢,春風拂綠了大地,一切有關生命的故事,在春天裏開始鮮活。

潤物無聲的春雨,穿越三月的天空,抵達某種深度。喚醒了群山,看萬裏江河,千枝吐蕊,萬木競發。綠了楊柳,紅了桃園。在這充滿希望與憧憬的時刻。從日漸暖和的天氣裏感悟,春天正向我們走來。我喜歡春天綠色的葉子,溫潤的春風,溫拂著醒來的土地,追憶著綠色的的夢。

從南方飛回的燕子,將春夢驚醒。春天從一朵花開始燦爛,暖風打開了久閉沉寂的窗戶,打開了花開的聲音。一支小小的牽牛花,伏在窗口,歡快流暢的清音,在陽光下流淌。春天是一支牧鞭,鞭撻的聲音在我們的頭頂上響動,歡快而有份量,辛勤的農人,趕著春天和耕牛,一起在春天的田野上奔走

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.