個人資料
正文

古文欣賞━歸去來辭

(2009-07-12 17:11:04) 下一個

 作者:陶淵明 

 
 
   歸去來兮,田園將蕪,胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨悲!悟已往之不諫,知來者之可追;實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟搖搖以輕揚,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,鬆菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將人,撫孤鬆而盤桓。
    
        回去嘍!田園將要荒蕪了,為什麽還不回歸!既然自己使心靈受形體的奴役,為什麽還要獨自惆悵傷悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠將來還可以補回。真的,走入迷途還不算遠,我覺得今是而昨非。船兒輕輕地搖蕩著前進,風兒飄飄地吹著我的上衣。向行人打聽前麵的路程,恨晨光還是這樣隱約依稀。終於看到了家裏的屋簷,一邊奔跑著一邊懷著滿腔的歡欣。僮仆跑出來迎接,小兒子等候在家門。園子裏象征隱土生活的“三徑”已經荒廢,可是我心愛的鬆菊卻還幸存。拉著幼子的手走進屋門,已準備了美酒盛滿酒樽。高高地舉起酒壺和酒觴自酌自飲,悠閑地看著庭園的樹枝露出了笑顏。依靠著南窗(窗外有傲天的孤鬆)寄托自己傲世的情懷,確實感到這小小的空間就可以使人心安。每天在庭園散步已經養成樂趣,雖然安了家門卻常常把它閉關。拄著拐杖走走歇歇,時時昂首觀看遠方的青天。白雲無心地飄出山去,鳥兒飛倦了也知道歸還。夕陽暗淡將墜人大地,我仍撫著孤鬆盤桓流連。
 

        歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相遺,複駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告餘以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
    
        回去嘍!願停止斷絕那世俗的交遊。既然這社會和我的願望相違,我駕車出采又有什麽可以追求?我喜歡的是親戚間知心的交談,或者是彈琴讀書以消解憂愁。農人告訴我春天已經來臨,將要耕種去到那西邊的田疇。有時我振策驅車,有時我劃槳行舟。有時沿著幽深曲折的溪水進入山穀,有時也崎嶇坎坷地走過山丘。樹木啁欣欣向榮,泉水啊涓涓始流。我讚美萬物的得時,感慨自己的一生行將罷休。   

        已矣乎!寓形宇內複幾時,曷不委心任去留?胡為遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命複奚疑!

    算了吧!寄身天地之間還會有多久,為什麽不聽任自己的心願以決定去留?為什麽棲棲惶惶地,還想到哪裏去!富貴不是我的願望,仙境又不可預期。趁著這大好的時機獨自走了吧,或者就像古代的隱士那樣把手杖插在地上躬耕耘籽。登上東邊的高地放聲長嘯,靠近清澈的溪流盡情賦詩。姑且順著生命的變化走到盡頭,高高興興地接受天命還有什麽懷疑。
 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.