個人資料
正文

《古文觀止》選錄─前出師表

(2009-05-30 17:39:19) 下一個

前出師表

目錄[隱藏]

作者
題解
原文
注解
譯文

作者

  諸葛亮(公元181-234年),漢族,字孔明,號臥龍居士。出生在山東沂南縣,中國三國時期蜀漢傑出的丞相以及政治家、軍事家、戰略家、散文家、外交家。史書記載其身高八尺,約合現今1.84米。諸葛亮生辰八字:辛酉、丙申、癸醜、丁巳.
  諸葛亮於漢靈帝光和四年(公元181年)出生於琅邪郡陽都縣(今山東沂南縣)的一個官吏之家。諸葛氏是琅邪的望族,先祖諸葛豐曾在西漢漢元帝時做過司隸校尉(衛戍京師的長官)。諸葛亮父親諸葛珪,字君貢,東漢末年做過泰山郡丞。諸葛亮3歲母親張氏病逝,8歲喪父(一說是9歲喪母,12歲喪父),與姐姐以及弟弟諸葛均一起跟隨由袁術任命為豫章太守的叔父諸葛玄到豫章赴任。東漢朝廷派朱皓取代了諸葛玄職務,諸葛玄就去投奔老朋友荊州牧劉表。
  建安二年(公元197年),諸葛玄病逝。諸葛亮和姐弟失去了生活依靠,便移居南陽,17歲的諸葛亮與友人徐庶等從師於水鏡先生司馬徽。他看到劉表昏庸無能,不是命世之主,於是結廬襄陽城西二十裏的隆中山中,隱居待時,這是公元197年的事。諸葛亮在隆中已隱居了十年,他廣交江南名士,“每自比於管仲、樂毅”,愛唱《梁父吟》,結交龐德公、龐統、司馬徽、黃承彥、石廣元、崔州平、徐庶等名士。其智謀為大家所公認,有匡天下之誌。他密切注意時局的發展,所以對天下形勢了如指掌。人稱“臥龍”。娶黃承彥之女為妻。
  建安十二年(公元207年),諸葛亮27歲時,劉備三顧茅廬,會見諸葛亮,問以統一天下大計,諸葛亮精辟地分析了當時的形勢,提出了首先奪取荊、益作為根據地,對內改革政治,對外聯合孫權,南撫夷越,西和諸戎,等待時機,兩路出兵北伐,從而統一全國的戰略思想,這次談話即是著名的《隆中對》。劉備聽了諸葛亮這一番精辟透徹的分析,思想豁然開朗。他覺得諸葛亮人才難得,於是懇切地請諸葛亮出山,幫助他完成興複漢室的大業。諸葛亮遂出山輔佐劉備,聯孫抗曹,赤壁之戰大敗曹軍。形成三國鼎足之勢,奪占荊州。建安十六年,攻取益州。繼又擊敗曹軍,奪得漢中。二十六年,劉備在成都建立蜀漢政權,諸葛亮被任命為丞相,但並未開府,主持朝政。
  章武三年(公元223年)春,劉備在永安病危,召諸葛亮矚托後事說:“君才十倍於曹丕,必能安國,終成大事。若嗣子可輔,則輔之;如其不才,君可自取。”諸葛亮忙哭道:“臣必竭心盡力相輔,效忠貞之節,死而後已!”後主即位。
  蜀漢後主劉禪繼位,諸葛亮被封為武鄉侯,領益州牧。建立丞相府以處理日常事務。當時,全國的軍、政、財,事無大小,皆由諸葛亮決定,賞罰嚴明。對外與東吳聯盟,對內改善和西南各族的關係,實行屯田,加強戰備。建興五年(公元227年,上疏(即《出師表》)於劉禪,率軍出駐漢中,前後6次北伐中原,多以糧盡無功。十二年,終因積勞成疾,病逝於五丈原軍中,將後事托付薑維。
  諸葛亮是一個維護封建綱常和崇尚儒家忠義道德的正統思想家。但是諸葛亮並不墨守儒家教條,他尊王而不攘夷,進兵南中,和撫夷越,在三國中執行了最好的民族政策。諸葛亮以“鞠躬盡瘁,死而後已”的精神成為後世的楷模。
  中國千百年來將諸葛亮描繪成為智慧的化身,其傳奇性故事為世人傳誦。諸葛亮嫻熟韜略,多謀善斷,長於巧思。曾革新“連弩”,可連續發射10箭;製作“木牛流馬”,便於山地軍事運輸;還推演兵法,作“八陣圖”,發明“孔明燈”。
  諸葛亮叔父諸葛玄為當時名士。諸葛亮兄諸葛瑾仕於吳孫權,拜大將軍、左都護,領豫州牧。亮從弟諸葛誕仕於魏,為吏部郎,累遷揚州刺史、鎮東將軍、司空。兄弟三人“並有盛名,各在一國。於時以為‘蜀得其龍,吳得其虎,魏得其狗’”(《世說新語•品藻》注雲:狗乃“功狗”之狗,雖非龍虎之比,亦甚有功之人,故曰並有盛名.)。

題解

  《前出師表》出自《三國誌·蜀誌》本傳。當時為建興五年,蜀漢已從劉備殂亡的震蕩中恢複過來,外結孫吳,內定南中,勵清吏政,兵精糧足;諸葛亮認為已有能力北伐中原,實現劉備匡複漢室的遺願。於是,決意率軍北進,準備征伐曹魏。臨行上書後主劉禪,強調自己為報答先帝的知遇之恩和臨終托咐,以“討賊興複”作為自己的職責,並規勸後主采納忠言,和輯臣吏,勵誌自振,使他能專心一致於北伐大業。
  “表”是古代文體的一種,專為臣下對君王進行陳述求請時使用,類似的還有“章”、“奏”、“議”等。本文表達了作者審慎勤懇、以伐魏興漢為己任的忠貞之誌和誨誡後主不忘先帝遺願的孜孜之意,情感真摯,文筆酣暢,是古代散文中的傑出作品。

原文

  先帝創業未半而中道崩殂<1>,今天下三分,益州疲弊<2>,此誠危急存亡之秋也<3>。然侍衛之臣不懈於內,忠誌之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇<4>,欲報之於陛下也<5>。誠宜開張聖聽<6>,以光先帝遺德,恢弘誌士之氣<7>;不宜妄自菲薄<8>,引喻失義<9>,以塞忠諫之路也。
  宮中府中<10>,俱為一體,陟罰臧否<11>,不宜異同。若有作奸犯科<12>,及為忠善者,宜付有司論其刑賞<13>,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內外異法也。
  侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等<14>,此皆良實,誌慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以谘之,然後施行,必能裨補缺漏<15>,有所廣益。
  將軍向寵<16>,性行淑均<17>,曉暢軍事,試用於昔日<18>,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督<19>。愚以為營中之事,悉以谘之,必能使行陣和睦<20>,優劣得所。
  親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也<21>;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也<22>。先帝在時,每與臣論此事,未嚐不歎息痛恨於桓、靈也<23>。侍中、尚書、長史、參軍<24>,此悉貞良死節之臣<25>,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
  臣本布衣,躬耕於南陽<26>,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯<27>。先帝不以臣卑鄙<28>,猥自枉屈<29>,三顧臣於草廬之中,谘臣以當世之事。由是感激,遂許先帝以驅馳<30>。後值傾覆<31>,受任於敗軍之際,奉命於危難之間<32>,爾來二十有一年矣!
  先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也<33>。受命以來,夙夜憂歎,恐托付不效,以傷先帝之明<34>;故五月渡滬<35>,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原;庶竭駑鈍<36>,攘除奸凶<37>,興複漢室,還於舊都<38>。此臣之所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。
  願陛下托臣以討賊興複之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢<39>,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以谘諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。
  今當遠離,臨表涕零,不知所雲。

注解

  <1>先帝:指蜀昭烈帝劉備。崩殂(cú粗陽):天子之死曰“崩”;殂,也是死的意思。
  <2>益州:漢行政區域十三刺史部之一,地有今四川省,甘肅省和陝西省一帶,當時治所在成都。疲敝:貧弱。
  <3>誠:確實是。秋:時候,日子。古人多以“秋”稱多事之時。
  <4>蓋:發語詞。
  <5>陛下:對皇帝的稱詞,表示不敢直接麵對皇帝,而通過陛階下的侍從轉致的意思。
  <6>聖:古時對皇上的尊稱。
  <7>恢弘:發揚使之擴大。
  <8>妄自菲薄:毫無理由地自己輕視自己。
  <9>失義:失當,不合大義。
  <10>宮中:指宮庭內朝中的親近侍臣,如文中的侍中、侍郎之類。府中:指丞相府中的官吏,如文中的長史、參軍等。
  <11>陟(zhì秩):升官進位。臧否(zāng pǐ髒匹):好壞、善惡。<12>犯科:觸犯法律中的科條。
  <13>有司:有關的專管官署或官吏。
  <14>侍中、侍郎:都是皇帝左右的親近侍臣,不僅隨從出入,還備顧問。侍郎,即黃門侍郎。郭攸之:南陽人,性和順,先後與費禕、董允同為侍中。費禕(yī衣):字文偉,江夏鄳(盲men)人,後主即位時為黃門侍郎,後遷侍中,位至大將軍,錄尚書事。延熙十年,被魏降人郭偱刺死。董允:字休昭,後主即位時為黃門侍郎,尋遷侍中,以能抑製宦官黃皓,對後主多有匡助,以侍中兼尚書令。
  <15>向寵:蜀大臣向朗的兄子,後主時先後任中部督和中領軍。
  <16>淑均:善良公平。
  <18>試用於昔日:指向寵曾隨劉備伐吳,秭歸兵敗,唯他的營壘得到保全。<19>舉寵為督:當時蜀大臣擬推舉向寵為中部督,主管宮廷禁軍的事務。<20>行陣:指部隊。<21>
  先漢:猶言前漢,西漢。<22>後漢:指東漢。
  <23>桓:東漢桓帝劉誌。靈:東漢靈帝劉宏。<24>侍中:指郭攸之和費禕。尚書:協助皇帝處理公文政務的官吏,此指陳震。長史:丞相府主要佐官,此指張裔。參軍:丞相府主管軍務的佐官,此指蔣琬,諸葛亮死後繼為尚書令,統領國事。<25>貞亮:堅貞誠實。亮,忠誠坦白。<26>南陽:漢郡名,治所在宛(今河南省南陽市)。
  <27>聞達:有名聲。
  <28>卑鄙:地位低下,少見識。
  <29>猥(wěi偉):謙詞。謙卑地。枉屈:屈尊的意思。
  <30>驅馳:喻為人效勞。
  <31>值:遇上。傾覆:指建安十三年(208),曹操南侵荊州時,劉備在當陽長阪被擊破一事。
  <32>這兩句指劉備當陽兵敗,退至夏口(在今湖北省武漢市),派諸葛亮到孫權處求助,開始孫劉的第一次聯合。
  <33>寄:托付。這句指劉備東伐孫吳,在秭歸被吳將陸遜擊敗,退居白帝。章武三年(223)四月,劉備病死永安宮(故址在今四川省奉節縣東),臨終托孤於諸葛亮,要他輔助後主劉禪,討魏興漢。
  <34>傷:有損。
  <35>五月渡瀘:建興三年(225)南中諸郡反叛,諸葛亮率軍出征,渡過瀘水,平定南中四郡。瀘,瀘水,即金沙江。
  <36>駑鈍:這裏以劣馬(駑)和不鋒利的刀(鈍)來比喻才能的平庸。
  <37>奸凶:指曹魏。
  <38>舊都:指漢朝曾建都的長安和洛陽。
  <39>慢:失職。

譯文

  先帝創建王業還未完成一半就中途死去,現在天下三分鼎立,蜀漢民力疲乏困頓,這真是有關生死存亡的時刻嗬!然而朝庭裏侍奉衛護陛下的大臣們,在內毫不懈怠;忠貞的將士,在外奮不顧身,那是因為大家在懷念先帝對他們不同一般的賞識,要向陛下表示報答之情啊!陛下實在應該廣泛地聽取大家的意見,以此來光大先帝留下的德行,也使大臣們堅貞為國的正氣得到發揚;不可輕率地自己看輕自己而不加振作,言談訓諭時有失大義,以致把臣民向您盡忠規勸的言路也阻塞了。
  內庭侍臣和相府官吏,都是一樣為陛下效力的,凡是有所獎懲,不應該有差異。如果有做壞事觸犯法令科條或忠心做好事的,應該交由有關官員評審應受什麽處罰或受什麽賞賜,以此來顯示陛下處事的公正賢明;不可有所偏袒,使得宮中府中法令不一。
  郭攸之、費禕、董允等,這些侍衛之臣,都是善良誠實的人,心誌都是忠貞純正的,所以先帝選拔出來留給陛下任用。臣下認為宮庭中事,無論大小,全都要詢問他們,然後再執行,必定能夠補救疏漏,擴大效益。
  向寵將軍品性善良公正,通曉軍事,當初曾被任用過,先帝稱讚他是個能人,所以大家醞釀著要推舉他做中部督。臣下認為禁衛部隊的事務,無論大小,全都由他過問,一定能使軍隊協調齊心,處置合宜,各得其所。
  親近賢良的臣子,疏遠奸佞小人,西漢因此而興旺強盛;親近小人,疏遠賢良的臣子,東漢因此而衰敗覆滅。先帝活著的時候,每逢與臣下議論到這件事,沒有不對桓、靈二帝的作為表示痛恨而發出歎息的。侍中郭攸之、費禕,尚書令陳震,長史張裔,參軍蔣琬,都是堅貞坦誠,能以死報國的臣子,希望陛下親近他們,信任他們;這樣漢家天下的興旺,可以數著日子來等待了。
  臣下本來是個平民百姓,在南陽耕田為生,隻求在亂世中能保全生命,不想向諸侯謀求高官厚祿和顯赫的名聲。先帝不因臣下低賤和少見識,不惜降低身份而三顧茅廬,向臣下詢問天下大事。因此臣下為之感動,就答應為先帝效力。後來遇到失敗,臣下在敗亡之際,接受了挽救危局的重任,到現在已有二十一年了!
  先帝知道臣下處事謹慎,所以在臨死時把輔助陛下興複漢室的大事交付給臣下。 接受先帝遺命以來,日日夜夜擔心歎息,唯恐所托無所成就,從而有損先帝明於鑒察的聲名;所以臣下在炎熱的五月渡過瀘水,深入到不毛之地。現在南方已平定,兵員裝備已充足,該帶領三軍,北進克複中原。也許可以竭盡棉力,掃除凶殘的奸賊,光複漢家江山,使長安、洛陽仍舊成為大漢王朝的首都。這就是臣下用來報答先帝,效忠於陛下的職責。至於權衡得失、掌握分寸,向陛下進忠言,那是郭攸之、費禕、董允他們的責任了。
  希望陛下把討伐曹魏,興複漢室的大事交付給臣下,如果無所成就,就治臣下的罪,來稟告先帝在天之靈。如果沒有勸勉陛下發揚聖德的忠言,那就要追究郭攸之、費禕、董允等人的怠惰之罪,公布他們的過失。陛下也應該自作打算,探求高明的道理,了解並接受忠正的言論,牢牢不忘先帝的遺願,臣下這就感恩不淺了。
  而今快要去遠征,麵對表文,不禁流下淚來,真不知自己說的是什麽。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.