(2)獄犯們的拳擊較量, 身材單薄的Luke麵對著訓練有素的拳擊對手,雖然被打得體無完膚卻屢屢的爬起來再戰對方,直到對手和圍觀的人群被其打不垮的精神震鎳住了,從起初無意識的喝采叫好到後來的全場鴉雀無聲……
(3)當 Luke在獄中獲知自己的母親去世時,獨自一人在宿舍裏自彈自唱,為此被關入監獄中的小黑屋禁閉。
該片中,最為著名的句子是
What we've got here is (a) failure to communicate
我個人還是不太理解其名之所在,但是與任何一個看過此片的美國人聊起來,人們都很熟悉這個名句。 或許就象我們自己的電影中的名句“高,實在是高“,隻有熟悉自己的文化的人,才能理解和運用而無需解釋。
此部影片除了獲得奧斯卡最佳男配角獎(George Kennedy)和最佳男主角(Paul Newman) 提名等多項奧斯卡獎項和提名外,Paul Newman塑造的 Luke Jackson的形象,被列於美國100名電影英雄榜;整部影片也被列入美國100部Most Inspiring Movies。
值得一提的是,影評界還將此片的每一個情節與耶穌基督進行了一對一的比較,比如Luke的三次出逃和三次失敗;再比如最後的死亡是由於獄友“猶大”的出賣等等。我的宗教知識幾乎為零,愛看電影起因於學習語言,練習聽力,了解異國文化以及閑暇娛樂,所以對於這部分影評,說不出基本的見解。
2005年,該片被收入美國國家電影保護局作為曆史和文化片保存。
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13