個人資料
  • 博客訪問:
正文

笑話一則(譯文)26

(2026-05-09 09:34:21) 下一個

笑話一則(譯文)26

譯自德語by me,  英語由gemini proofread過

 

Mr. Grote explains, “Words starting with ‘un-’ always have a negative meaning. For example, Unfrieden (strife) or unangenehm (unpleasant). Can you give me another example?”

Hery answers, “I know one: UNTERRICHT! (TEACHING)”

 

格羅特先生解釋著:“以“un-“開頭的詞都是不好的意思。例如,Unfrieden(強烈不同意而爭吵) or unangenehm(不快樂)。你們還能給我舉出另一個例子嗎?”

亨利回答說:“我知道一個:  UNTERRICHT 【1】(教書)”

 

p.  13.  ドイツ語ジョーク集 學校編 日本語対訳付き.

 

【1】.  Unterricht.

德語:planmäßiges, regelmäßiges Lehren; planmäßiges, regelmäßiges Lehren bei einem Lehrer;Unterrichtsstunde;  -- p. 1309. Gerhard Wahrig Deutsches Wörterbuch. 瓦裏希德語詞典. 商務印書館,2005,北京

英語:systematic, regular instruction; systematic, regular instruction under a teacher; lesson hour; -- google translate

planned, regular teaching; planned, regular teaching with a teacher; teaching period / class period; -- deepseek translate

中文:有計劃的、規律性的教學; 在一位教師指導下的有計劃的、規律性的學習 / 跟隨教師進行有計劃的、規律性的學習; 課時 / 一堂課 / 教學課時 – deepseek 翻譯

 

unterricht在英語裏有teaching或classes的意思。這個德語詞的前綴不是un, 而是unter, 相當於英語裏的under,這個詞才是這個笑話的看點,因為Grote問un-, 而不是問unter-; 這個笑話的另一個看點是Henry認為教書不是好職業.

[ 打印 ]
閱讀 ( )評論
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.