2023 (111)
2024 (371)
實實在在的馬賽人【1】(笑話,譯文)
譯自法語by me, 英語由Geminiproof read過
The Real Marseillais
An American tourist is walking at the port of Marseille. He sees a fisherman resting on his small fishing boat.
“I don’t understand you. You are resting in the place you have to work. You should work hard so you could buy a second boat.”
“Yes, and so what? What then?” the Marseillais answers.
“Then, with the money you have accumulated, you could buy a whole fleet of boats.”
“Ah yes? And what then?”
“Eh, after that you could rest.”
The Marseillais fisherman raises his half-closed eyelids, looks at the American and says:
“Oh, poor thing, and what do you think I am doing right now?”
實實在在的馬賽人
一個美國旅遊者在馬賽港口上溜達。他看到一個漁夫正在他的漁船上歇著。
“我真不理解你。你在該工作的地方歇著。你應該努力幹活,那樣你就可以買第二艘漁船了。”
“你說得對,但是那又怎樣呢?買了又怎樣呢?”馬賽人回答。
“那樣,你可以聚斂財富,買一個船隊。”
“啊,對嗎?擁有了船隊有怎樣呢?”
“嗯,那時候你真可以歇著了。”
馬賽人張開他半閉的眼瞼,瞧著美國旅遊者,說道:
“哦,可憐的人兒,你覺得我現在在做著什麽呢?”
【1】. p. 51. LES VRAIS MARSEILLAIS. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z-R Edition.