個人資料
  • 博客訪問:
正文

誤解(笑話,譯文)

(2025-09-01 09:24:55) 下一個

誤解 【1】(笑話,譯文)

譯自德語by me,英語由Gemini proofread過

 

The Misunderstanding

 

A husband and wife are having breakfast.

She: "I bet you don't know what day today is."

He: "Of course I do." (He leaves for the office.)

At 10 a.m., a bouquet of flowers arrives. At noon, a box of chocolates. And at 3 p.m., an expensive piece of cloth.

The wife is very happy and calls her husband. "Darling, thank you so much! I've never been so good at predicting the weather!"

 

誤解

 

一對夫婦在吃早餐。

她:“我跟你打賭,你一定不知道今天是什麽日子。”

他:“我肯定知道。“  ( 然後他就去上班了。)

上午10點,一束漂亮的鮮花來到了家裏。中午又來了一盒巧克力。下午3點來的是一件昂貴的衣服。

妻子非常高興,打電話給她的丈夫:“寶貝,謝謝你!我還從來沒有一次把天氣猜得這樣精確【2】!”

 

【1】.   P. 77.  Der Missverständnistag. Dr. Wagner. Learn German through Jokes Lachen und Lernen. Ernest Publications. 2025.   

【2】.  原文是 Ich hatte noch nie so einen tollen Siebenschläfertag!

Siebenschläfertagtag = Siebenschläfer + tag

 

(p. 1824. Collins German-English Dictionary Unabridged. 5th ed. 2004.)

Siebenschläfer 在德語裏是指6月27日,在這天預見以後的7個星期的天氣。

Tag是英語裏的day.

 

Gemini explains:

Siebenschläfertag (literally "Seven Sleepers' Day") is a traditional German and Central European observance on June 27th. According to folklore, the weather on this day will determine the weather for the next seven weeks. It has nothing to do with birthdays, anniversaries, or any romantic occasion.

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.