將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
回複 '林貝卡' 的評論 : 多謝老朋友美言。
《大雁》 翻譯:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
太好了, 暈
Good
多謝林貝卡! 做得好漂亮呀,我十分喜歡!!
惠蘭, 我把你的翻譯作品做成了帖子,鏈接如下: 詩...
哈哈哈,朋友好幽默呀! 問候並祝福!
(而最終,你是不是就悟出了美的含義? 這,有沒有改變...
多謝朋友! 祝福!
每次讀你的翻譯,我就了解了一個新的詩人,謝謝你的分...
詩:惠蘭 攝影:惠蘭
你的味道從夜色深處彌漫過來險些使我昏迷我們互為毒藥在夏夜飄香
你是我沒有說完的那句話我是你下個故事的細節你說寶貝兒你是我的幸運我說親愛的你是我眼裏閃亮的淚但我們想要的不是這些我們需要的隻是一粒濕潤的種子
一粒種子飽進愛情會開放成玫瑰源於根部的火焰會在我們默默的注視裏 不枝不蔓將夜色徹底燃燒
Song: The Rose
Artist: Bette Midler
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200605&postID=384
騎樂可別高興得太早了呀:我緊挨著你,以後騎車,後座就多了個人,你要受累的,哈哈。
俺來說些題外話。咱們城管很辛苦喲,經常讓書架的“書”前後左右活動活動,這下好啦俺和惠蘭終於肩並肩嘍。
“境由心生,愛情是夢;既然有我,“他”就存在”嗬嗬,哪裏敢見笑,說得太好了。喜歡這樣的夢。
寒枝:旁觀者也常常是劇人中呢,嘿嘿。
爾爾:不管你自己怎麽說,和寒枝一樣,在我眼中,你也是個性情中人。
說實在的, 和寒枝姑娘一樣, 我也是一個"感動至深的旁觀者:)"也實在缺乏飛蛾撲火的勇氣--主要是怕疼. :)
飛蛾撲火般燃燒的愛情,我是非常為之燦爛美麗讚歎不已的,因為我自己並沒有飛蛾的勇氣和決心。
我是一個感動至深的旁觀者:)