將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
回複 '林貝卡' 的評論 : 多謝老朋友美言。
《大雁》 翻譯:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
多謝你長期的支持!祝朋友秋天好!
謝謝你的翻譯,讓我又讀到了一首英詩。
多謝朋友!祝你一切好!
譯得好。問候惠蘭,周末快樂。
多謝林貝卡! 多向你學習! 問候!
你的英詩寫得真好。
多謝朋友的鼓勵!祝你及家人秋天好!!
流暢自然溫馨浪漫,寫得精彩。 問候惠蘭,順祝秋安...
某一個春天
作者:惠蘭
天空一絲不掛
我心氣晴朗
丟開書本
開車在路上野跑
渴望一朵雲彩飄過頭頂
雲真的來了
速度快得像草原的奔馬
一群人披著春天的風暴
在自己故鄉的街頭驚慌失措
他們在雨中呻吟
對著過往的汽車大罵
最後幹脆集體瘋狂了
我不能停車
但理解他們
回去的路上
有種同樣驚慌的感覺把我擊敗
許多傷心的往事
此時一一活過來
我抬頭望天
感受到詩歌的巨大寒冷
春天花粉飄香的季節
我倍受創傷
(作者郵址: ruomu0320@yahoo.com.cn)
人有時無法逃避“冷”的感受。這是宿命。
《某一個春天》點評:
自古詩人最多情。看到別人受傷後,自己也跟著受傷的人,往往大都是詩人。詩歌本來不冷,是你寫冷了來給人讀。