《大家都這樣》原文的劇名是“Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti” ,中文可譯作“大家都這樣,戀愛者學校”,簡稱“大家都這樣”。也有人譯作“女人心”或“女人皆如此”,但這後兩個譯名對原文不夠忠實,並有重男輕女之嫌,所以我覺得還是譯作接近原文的“大家都這樣”比較好。
這是一部意大利語的喜歌劇,由洛倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte)撰寫劇本,他也是莫紮特另外兩部名劇《費加羅的婚禮》和《唐 喬萬尼》的劇本作者。《大家都這樣》的劇情大意是一個光棍哲學家認為女人對男人的忠誠是不值得信賴的,而兩位年輕的軍官則堅信自己的未婚妻不會背叛他們。於是他們打賭,設了一個賭局兼騙局,來考驗兩位軍官的未婚妻。。。經過一番周折,哲學家讓兩位年輕的軍官都相信了“大家都這樣”。最後的結局是道歉的道歉,原諒的原諒,兩位軍官和他們的未婚妻各自和好。
如果用當代人的眼光看,劇中的騙局對兩位女士不公平;她們沒有及時看穿這個騙局也不真實;“大家都這樣”的結論也有失偏頗。但這畢竟是二百多年以前的作品,彭特隻是要寫一部喜歌劇腳本,上麵幾點或許並不在他的考慮之內。而莫紮特“一不小心”又寫出了一部歌劇史上的傑作。全劇音樂輕快流暢而優美,特別是運用較多的重唱很好地配合了劇情,作品至今仍在世界各地不斷上演。關於這部歌劇的更多概況和劇情見百度百科:
http://baike.baidu.com/item/%E5%A5%B3%E4%BA%BA%E7%9A%86%E5%A6%82%E6%AD%A4
維基百科:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cos%C3%AC_fan_tutte
下麵是歌劇《大家都這樣》的序曲。她運用了一些劇中的旋律片段,特別是第二幕第三場結尾時哲學家與兩位年輕軍官的三重唱“大家都這樣”的旋律,以輕鬆愉快的情緒,點明了全劇的主題,奠定了全劇的基調。這首序曲很有名,也常在音樂會上單獨演奏。
Cosi fan tutte Overture - JAMES LEVINE
https://www.youtube.com/watch?v=jc33CAGahzk&ab_channel=TheCultureNews
下麵是第一幕中的五重唱 “噢,天呐!我的腳都不想走”(Sento, o Dio, che questo piede è restio)。這是兩位年輕的軍官和那位哲學家設了賭局和騙局以後,對他們的未婚妻謊稱要到前方去作戰,和她們告別時演唱的;五重唱中的另一個人是那位哲學家。五個人各說各的話,兩對情侶在山盟海誓,而那位哲學家卻在唱“我忍不住想笑”。然而在音樂上,五個人的歌聲合在一起卻是一個動聽的整體。
下麵的視頻包括這段五重唱,以及隨後哲學家和兩位年輕的女士的三重唱,表現她們和各自的未婚夫分離後的痛苦。
COSI FAN TUTTE - W.A.Mozart Quintetto & Terzettino
https://www.youtube.com/watch?v=VapCv8Kmp8c&ab_channel=plonchis
全劇音像請看英國巴洛克樂團與蒙特威爾第合唱團於 1992年的演出版,由加德納指揮,樂隊用了一些“仿古樂器”(即莫紮特那個年代的樂器形製),有英文字幕:
Amanda Roocroft - Fiordiligi
Rosa Mannion - Dorabella
Rodney Gilfry - Guglielmo
Rainer Trost - Ferrando
Eirian James - Despina
Claudio Nicolai - Don Alfonso
Monteverdi Choir
English Baroque Soloists
John Eliot Gardiner - Conductor
Così Fan Tutte - complete (English Subtitles)
https://www.youtube.com/watch?v=MXCEuYL1pBU&ab_channel=Aim%C3%A9e