隻言片語,為自己收藏。
正文

牌坊下的Google

(2010-01-16 08:20:57) 下一個
穀歌有句名言,“Do no Evil”。這句話每每引得愛好世界自由和平的仁人誌士的仰慕。據Google禦用國際翻譯界德高望重人士詮釋,是Google 從不幹壞事的意思。
 
在中美人權會議前夕,Google跳出來衝當美國政府的馬前卒,跟中國叫板,更加贏得不少致以革命的軍禮,這邊啪一個軍禮,那邊啪一個軍禮,啪啪聲此起彼伏。
 
但是,經驗告訴我們,自稱道德典範的“君子”往往藏有貓膩。Google 也不列外。
 
最近的一個例子就是,Google在中國大陸瘋狂地盜版硬刷大陸作家的作品。
 
據說事情是這樣的,那個俄羅斯猶太總裁小林同誌很肯定中國和俄羅斯是沒有版權法的。為確認此事,辦事認真的小林還專門抽出一天時間從西岸直飛紐約的中國城找路路通真正大律師請教。但是陰差陽錯,由於時差的關係,小林到達律師樓的時候,大律師攜小蜜去吃25料理了。出來開門的是個胖阿姨。總之,小林在那個大雪飛舞的中午和“大律師”有了一個極具成效的,短時的,成功的,勝利的大會。他們之間的談話至今任然還是個謎。眾所周知的結果是,當天北京時間深夜,李開複的辦公桌上多了一份Google總部來的加急掛號電報,電文如下:
 
“盜,大盜,大大的盜。”
 
據說在此後的半年裏,全中國的複印機脫銷,道林紙脫銷,碳粉脫銷,半個中國在道德棋手google的引領下掀起一個瘋狂搶購囤積盜版器材的自由高潮。另外半個中國在瘋狂地生產盜版專業器材。
 
幾百名作家的圖書轉眼成了Google圖書館的囊中之物。Google宇宙總部並且莊嚴宣布,Google盜版法今天正式成立啦!所有作品的版權歸google農會,地球人不得翻印。
 
Google的此種為信息通暢,為言論自由,為平等人權瘋狂盜版的努力連我們可愛的韓寒小朋友都有點看不順眼了。韓寒甚至不識時務地奮筆疾書,“穀歌數字盜版比傳統盜版還黑”。http://www.it.com.cn/news/quanzi/2009/10/26/10/656014.html
 
韓寒此舉被國內外自由界人士公認為中國現代史上反對言論自由,反對盜版自由的最黑暗的一天,,,之一。
 
所以同誌們啊,Google再怎麽立牌坊也無濟於事,Google 從來都不是天使,將來也不會是天使。Google就是一個商人,而且是個奸商。
 
【抵賴:此文純屬擠兌Google,文責一概不負】
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.