尹思泉 - 香穀先生

學者,詩人,書畫家,一級美術師。職業認證網球教練。現任“北美中紅書院”主席,”中華文化交流大使“等職。號白水道人,老泉,畫泉(多用於畫款),西邑翁...
個人資料
尹思泉 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

Tales of Boyhood- 述少年

(2025-06-19 08:12:03) 下一個

漫述少年事,岑花向太陽。

柳田無息力,粉蝶任提香。

禾動魚悠過,樹搖果露藏。

肩擔驚耄耋,埂憩悵頡頏。

口燥掬河水,心奇咀葦漿。

黃童牛背上,暮色繞羊腸。 

歲在甲午冬月作

 

 

Tales of Boyhood

We roamed as lads where hill-flowers face the sun,
Through willow fields, our tireless steps would run.
Butterflies flitted on scented air,
While fish glided 'neath grain-stalks fair.

 

Trees swayed, their fruits half-hidden shone,
Shouldered loads made elders groan.
On ridge we paused—old rivalries sighed,
Admiring hawks that soared side by side.

 

Thirsty, we cupped the stream's clear flow,
Chewed sweet reed-pith, hearts aglow.
On buffalo backs at dusk we'd sway,
As twilight coiled round the shepherd's way.

—Written in the Winter of 2014, the year of Horse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.