戲說“頂” by 曲未平
08-11-09 02:02:15 上網開博一年多,看讀者的跟貼,學了一個字:頂。
頂和孔乙己的茴香豆中的茴字一樣,也有好幾種寫法。第一種當然是正規的“頂”字。第二種是省事的寫法,就敲個拚音Ding。第三種寫法反之,不怕麻煩,把頂拆成兩個字,“丁頁”。字的體積比正規的大了一倍,意味自然就是大頂。再一種寫法是“丁————頁”,把語調的長短都寫出來,盡肺活量來一個不換氣的死頂。不久前又發現有人就敲個D字。你得知道,這是Ding的縮寫,而不要去想到Disgust, Disgrace, Dislike, Disagree ……等等帶貶義的詞來。
頂在這裏是一個動詞,意為欣賞,支持,推薦。以前頂似乎不作這種用法。頂作動詞,大都是對著幹的意思。如頂牛,頂撞,頂嘴,頂風船。倘有人出言不遜,無理取鬧,你不想息事寧人,也就得頂他幾句。這頂,當然不是誇他罵你罵得好的意思。
現在頂的這種用法,在網上,在口頭都已經司空見慣了,但用到詩詞的句子裏,我還沒有看到。於是想到辛棄疾有首詞,他喝醉了酒,看到鬆樹在搖,就寫道:“隻疑鬆動要來扶,以手推鬆曰:去!”。 剛才看了天端發起,組織和匯攏的詩壇PK, 佳句紛呈,不妨仿稼軒一句,“隻因詩好要人誇,以手撫詩曰:頂!”。
附安靜“頂”圖
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=poetry&MsgID=264612http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=poetry&MsgID=264613