個人資料
正文

test

(2012-05-09 17:32:35) 下一個


The Bluebell



A fine and subtle spirit dwells
In every little flower,
Each one its own sweet feeling breathes
With more or less of power.

There is a silent eloquence
In every wild bluebell
That fills my softened heart with bliss
That words could never tell.

Yet I recall not long ago
A bright and sunny day,
'Twas when I led a toilsome life
So many leagues away;

That day along a sunny road
All carelessly I strayed,
Between two banks where smiling flowers
Their varied hues displayed.

Before me rose a lofty hill,
Behind me lay the sea,
My heart was not so heavy then
As it was wont to be.
Less harassed than at other times
I saw the scene was fair,
And spoke and laughed to those around,
As if I knew no care.

But when I looked upon the bank
My wandering glances fell
Upon a little trembling flower,
A single sweet bluebell.

Whence came that rising in my throat,
That dimness in my eye?
Why did those burning drops distil —
Those bitter feelings rise?

O, that lone flower recalled to me
My happy childhood's hours
When bluebells seemed like fairy gifts
A prize among the flowers,

Those sunny days of merriment
When heart and soul were free,
And when I dwelt with kindred hearts
That loved and cared for me.
I had not then mid heartless crowds
To spend a thankless life
In seeking after others' weal
With anxious toil and strife.

'Sad wanderer, weep those blissful times
That never may return!'
The lovely floweret seemed to say,
And thus it made me mourn.


Excerpt from The Odyssey



Tell me, O Muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customs he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home; but do what he might he could not save his men, for they perished through their own sheer folly in eating the cattle of the Sun-god Hyperion; so the god prevented them from ever reaching home. Tell me, too, about all these things, oh daughter of Jove, from whatsoever source you may know them.


朗讀《孤注一擲賺大錢》原作sportwoman

原帖:http://bbs.wenxuecity.com/mysj/148282.html

Peter gets used to spending money like water and he has been unemployed for 2 months now and never thought of looking for a new job again, as a result, he has ended up being dirt poor. The worse thing is he has addicted to gambling recently!  His power was shut off because he has owed too much money to the energy company.  Therefore, his mom, sister and grandmother tried to chip in half of the money to help him out and they said he had to come up with the other half. His mom said to him: “ A fool and his money are soon parted,  our money doesn’t grow on trees, you got to quit  gambling and find a job as soon as you can.”  Peter said : “Well , I had my fingers in the till and got caught I don’t know  if they would  like to give me a chance or not.” Although his family has been advising him to stop gambling, but one ear in and out another, he is still dreaming that he will break the bank and strike it rich one day.  He thinks when he is in trouble he can bank on his family all the time,  and he thinks his family are all suckers that they will help him out of adversity anytime.  He thinks he could bank on his mother like always.  My gosh! What kind of a person he is! 皮特花錢如花水,他已經失業兩個月了也從沒想過去找工作,結果他現在窮得一文不名。最糟糕的是他還染上了賭博癮。因為欠款過多他家的水電被斷了。他姐姐,媽媽和外婆幫他湊夠一半的水電費,但剩下的一半她們就不管了。“笨蛋難聚財”他媽媽說,“我們的錢又不是大風刮來的,你必須戒賭並找工作。” 皮特說:“我上次偷了公司的錢,我不知道現在有木有人要我工作呀”盡管家裏讓他戒賭,但左耳進右耳出,他還做夢在賭場孤注一擲贏大錢發橫財呢。他以為他總能靠家裏活著,他家裏人總會救他於困難中,他以為他家人都是傻蛋。他以為他總能依賴他媽媽。天呀,他是什麽人來的。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.