450)this.width=450"controls="ControlPanel"loop="false"autostart="false"volume="100"..."> 450)this.width=450"controls="ControlPanel"loop="false"autostart="false"volume="100"..." /> The Story of My Life 01-05, 01-06 - 博客 | 文學城
個人資料
正文

The Story of My Life 01-05, 01-06

(2011-06-26 17:34:16) 下一個

450) this.width=450" controls="ControlPanel" loop="false" autostart="false" volume="100" initfn="load-types" mime-types="mime.types" />

Clip 01-05

I lived, up to the time of the illness that deprived me of my sight and hearing, in a tiny house consisting of a large square room and a small one, in which the servant slept. It is a custom in the South to build a small house near the homestead as an annex to be used on occasion. Such a house my father built after the Civil War, and when he married my mother they went to live in it. It was completely covered with vines, climbing roses and honeysuckles. From the garden it looked like an arbour. The little porch was hidden from view by a screen of yellow roses and Southern smilax. It was the favourite haunt of humming-birds and bees.

直到被疾病奪去視力和聽力之前,我都住在一個小房子裏,這裏有一個大的方形房間和一間傭人住的小房間。南方有這樣在主屋附近蓋一棟供不時之需的副屋的傳統。父親在內戰結束後蓋了這棟房子,他跟母親結婚後就住在這裏。它完全被藤蔓、爬藤玫瑰和金銀花所覆蓋,從花園看去,就象一座涼亭。一麵黃玫瑰和南方茯苓組成的屏風將小小的門廊嚴嚴擋住,那裏是蜂鳥和蜜蜂最愛出沒的地方。


Clip 01-06

The Keller homestead, where the family lived, was a few steps from our little rose-bower. It was called "Ivy Green" because the house and the surrounding trees and fences were covered with beautiful English ivy. Its old-fashioned garden was the paradise of my childhood.

凱勒家人居住的主屋,離我們的小玫瑰亭隻有幾步之遙。它被叫做“常春藤綠”,因為房子和周圍的樹木、柵欄都被漂亮的英國常春藤覆蓋,那兒的老式花園是我兒時的天堂。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.