個人資料
正文

今天重讀了一遍第二冊第二十三課

(2008-09-29 01:03:47) 下一個

本來想把最不滿意的幾課都重新整一整的,可惜時間不夠。

對著原聲,我已從當初由遠(整體)及近(逐個單詞)地聽,逐漸轉向由近及遠。恍然覺得對intonation and/or inflection開始有了一丁點感覺。原來即便到了可以完美地讀好每一個單詞的程度(我現在離此差距還不小),也不過隻融化了龐大冰山的一個小小小小角。

這讓我想起兩周前跟一個同學提起這個話題,他很不屑地說“這是不可能的”(指徹底擺脫口音)!他的論點是中國人的個體口音,在美國人耳中,隻是程度不同而已,沒有根本區別,(我們中國人自己認為)再好的,在native speakers聽來,也都是有很重的口音。現在我就正處在體會這個說法的階段。

不過我不會被嚇倒。說話的人自己一口濃重的南方口音,在在北京呆了那麽多年之後都一點沒改,來這邊以後又抱怨英語說不好是因為自己漢語口音在作怪。我給他的一套Ann Cook的書和CD,都半年了,我都聽了不隻一百遍了(當然也不總是在用心聽),他打著馬糊眼說“聽過一兩遍”!其實當年剛到北京時,我的口音比他重,但是我改了。現在看來我當年練好普通話的時候,就已經斷了今天自己講不好英語的借口了。

瞎扯幾句,放鬆一下,也是給自己、給在我周圍出聲不出聲地支持著我的朋友鼓鼓氣。重讀的這版,比昨天的沒有太多改進,幾位老師提到的幾處不妥可能還存在。但我覺得比昨天的多少順一點,所以放上來,再次爭取個態度分。

祝大家新的一周快樂!

Lesson 23 A new house



I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.