晚秋心情

世情險惡,人情淡薄。雨送黃昏,花謝易落。曾幾何時,昨非今是。雨後黃昏,博客行樂。
個人資料
正文

諾貝爾文學獎

(2008-12-25 16:04:45) 下一個
 自從看到“晚秋心情”的英文版博客(請看拙文‘偉大的狗啊’),老晚內心一直不能平靜。這人生的路雖然很漫長,但關鍵的也僅僅是那一兩步。新年伊始,人生的十字路口上。老晚意識到諾貝爾文學獎離自己已經不那麽遙遠了。天上掉餡餅的好事,或許就在麵前。
老晚從小就被教導,要“胸懷全球,放眼世界”,甚至還要“解放世界上三分之二挨凍受餓的人們”......小小的年紀裏,就培養了野心。開博店當老板,為自己打工後,野心便大大的膨漲。眼下老晚一門心思想寫好文章,然後寫小說,成為作家。尤其是想拿個諾貝爾文學獎!
在老晚看來,一幫子洋人操辦的諾貝文學獎,隻不過馬悅然一人“懂”點中文。一個瑞典出生的洋人,二十幾歲才到中國。雖不知道老馬的其它才能如何。要說中文比老晚強,是有可能。但若是放在文學城裏,尤其是在這茶壇裏,大慨也和老晚一樣,排不上號!可是銀子握在別人手裏,也就是“天要下雨,娘要嫁人”,俺們做不了主。
老馬識途。幸好馬先生還是個明白人,知道俺們“中國很多優秀的小說家、詩人有資格拿諾貝文學獎”。也曾坦誠告訴國人:中國很多人完全有資格拿諾貝文學獎,但或多或少都是因為翻譯的原因而未能被世界接受。因為好的翻譯太少了。老馬還希望:中國作家們,需要把自己的作品翻譯出來,讓世界認識他們。
清楚看到國人在諾貝文學獎的先天不足,老晚在新的一年裏:
1.準備在“晚秋心情”英文版博客上努力,狠下功夫。把不盡人意的“古狗”英語變成“人為”英語。
2.新博客文章要向高諾貝的風格看齊。(網友和晚太都曾提醒老晚,)隻能寫“沒有很多人會讀懂的”!要像“靈山”那樣,即使國人也沒幾人能看懂。讓老馬看,頭就更大了。
3.把法國,日本的“古狗”都動員起來,像毛選一樣,發表各國文版的“晚秋心情”!讓老晚思想名揚五洲四海。
4.博文置頂n次,尤其導讀n次後,改寫小說。
5.......
在座諸位博客高手,看到此文,是否願幫幫忙,行行好,給點建議?若受到啟發,捷足先登,把諾貝文學獎拿下,老晚這廂為你叫好。若不知老晚此文所雲,哈哈,老夫離諾貝文學獎可就真不太遠哪!
新年新氣象,有名有利的好事就在麵前,怎麽樣?
諸位新年好!

人物界紹:馬悅然,1924年生於瑞典。1946年進入斯德哥爾摩大學,隨瑞典漢學家高本漢學習古代漢語和中國音韻學。1948年大學畢業,到中國四川做方言調查。1952年獲斯德哥爾摩大學博士學位。1975年當選瑞典皇家人文科學院院士,1985年當選瑞典學院院士(即“諾貝爾文學獎評選委員會”),1987年當選瑞典皇家科學院院士。1965年以來,他把大量中國古代、現代和當代文學作品翻譯成他的母語——瑞典文。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
晚秋心情 回複 悄悄話 回複翎翅的評論: 當然,尤其忘不了你的三小寶貝。
翎翅 回複 悄悄話 現在地球隻是一個村,在村裏弄出個什麽,應該沒什麽難事。評委會裏有個姓馬的,咱裏邊有人了。那天晚先生得獎,別忘了咱文學城裏的朋友,都提攜著點。
登錄後才可評論.