最近剛看完【漢字五千年】。
對片中結尾所講到的有關丁天龍的故事有些感慨。在一百多年前丁天龍雖從一個物質貧窮落後的國度來到美國,他雖是一個十分平凡和普通的人,但是他的所作所為,他對中國文化的傳揚卻影響了不少自認為先進的美國人。在此,於網絡及【漢字五千年】中收集編輯了有關丁天龍故事以表達對他以及一些老一輩中國移民的敬意。--淵潭 2007年哥倫比亞大學發出了一份尋人啟事,尋找失蹤一百零一年的丁天龍(Dean Lung,由於當時對他的記載有限,他的真實名字到底是丁龍,田龍還是丁天龍現在人們並不確定。在此姑且叫他丁天龍)。丁天龍是一個在18歲來到美國的中國廣東(一說山東)勞工,有關他在美國的最後記載停在1906年。他曾和他的主人卡朋蒂埃有過一段不尋常的經曆。
賀拉斯•沃爾普•卡朋蒂埃(Horace W. Carpentier)是哥倫比亞大學法學院的畢業生。曾是個脾氣暴躁,終生未婚的大亨。他後來成為著名的慈善家和教育讚助人,哥倫比亞大學重要捐助人,綽號“將軍”。
卡朋蒂埃早年厚顏無恥,貪得無厭,從下麵的事例中可見一斑:他曾經競選奧克蘭市長,最後得到的選票竟然比該市的人口總數還多。1849年加州發現的金礦引發了淘金熱,卡朋蒂埃立刻前往加州,開始了他的冒險生涯——他先是在舊金山開業當律師,後來創辦加州銀行,並成為總裁。卡朋蒂埃在一片處女地上興建了一座全新的城市,取名奧克蘭。他自任奧克蘭市長期間,以極其野蠻的方式圈地,每每直接把地圈起來,然後對外宣稱:那片土地是我的!在長達五十年的時間裏,卡朋蒂埃霸占奧克蘭的水域,所有經過的人都要交買路錢。1855年他被奧克蘭憤怒的市民們趕走。
1870年代,卡朋蒂埃的隨從中增加了一個來自中國的勞工,他的名字叫丁天龍。1889年卡朋蒂埃賺夠了銀子之後,離開加州返回東部,丁龍追隨卡朋蒂埃一起來到紐約。卡朋蒂埃在紐約東37街108號安了家。根據高爾威曆史協會收集到的材料,丁天龍在人們的印象中是一個很安靜的人,對鄰居和周圍的孩子很友善。他常常到火車站去接客人,途中在村裏的商店逗留,買些牡蠣和蛤蠣。
卡朋蒂埃的脾氣很壞。有一次,卡朋蒂埃酒瘋發作,不僅把所有的仆人都打跑了,還對丁天龍大發雷霆,並且當場解雇了他。第二天早上,清醒過來的卡朋蒂埃十分懊喪,他意識到自己在一座空蕩蕩的房子裏,不會有人給他做飯了。但意外的是,卡朋蒂埃看到丁天龍不僅沒走,還像往常一樣端著盤子給他送早餐。
卡朋蒂埃向丁天龍道歉,並保證要改掉自己的壞脾氣。他問丁天龍為什麽不走?丁天龍回答說:“雖然你確實脾氣很壞,但我認為你畢竟是個好人。另外,根據孔子的教誨,我也不能這樣突然離開你。孔子說一旦跟隨某個人就應該對他忠誠並盡到責任,所以我沒有走”。 寬厚、仁慈、忠誠在丁天龍看來是自然而然的事情,卻讓這個暴虐的美國大亨感動萬分。
從此卡朋蒂埃不再把丁天龍當成一個可以頤指氣使仆人,而是把他當作了終生信賴的朋友。忠實的丁龍多年來也一直留在卡朋蒂埃身邊,並成為了卡朋蒂埃的管家。一次卡朋蒂埃問丁天龍,對於他這麽多年忠心耿耿的服侍,想得到什麽回報。丁天龍的回答出人意料:希望在美國最好大學之一的哥倫比亞大學建立漢學係,讓美國人能夠更多了解中國和中國的文明。
1901年6月,卡朋蒂埃向哥倫比亞大學校長塞斯•洛(Seth Low)捐了10萬美元,並致信:“五十多年來,我是從喝威士忌和抽煙草的賬單裏一點一點省出錢來的。這筆錢隨信附上。我以誠悅之心獻給您籌建一座中國語言、文學、宗教和法律的係,並願您以‘丁天龍漢學講座教授’為之命名。這個捐贈是無條件的,惟一的條件是不必提及我的名字。但是我要保持今後追加贈款的權力。
丁天龍也捐獻了自己的積蓄,並在紙條上寫道:“先生,我在此寄上12,000美元的支票,作為貴校漢學研究的資助——丁天龍,一個中國人。”對於丁天龍來說,這即使不是他的全部積蓄,也是他的大部分財產了——按照美國當時的黃金官價,1美元可兌1.37克黃金。今天這些黃金價值三百二十多萬人民幣。
當塞斯•洛校長對於以中國仆傭的名字來命名一個教席而猶豫的時候,卡朋蒂埃的回信直截了當:“丁天龍的身份沒有任何問題。他不是一個神話,而是真人真事。而且我可以這樣說,在我有幸遇到的出身寒微但卻生性高貴的紳士中,如果真有那種天性善良、從不傷害別人的人,他就是一個”。
由於丁天龍的關係,卡朋蒂埃多次到中國做生意,獲利頗豐。
1901年8月23日的諾斯•亞當斯抄本(North Adams)中有具體的描述:“在他(卡朋蒂埃)最近從中國回來的一次旅程中,他帶著一個中國仆從,並對這個人表示出極大的尊敬,他們兩個一起定下一個高級包間,以至於一些乘客提出抗議,要求這個中國人換到仆人們落腳的下等單元。但是卡朋蒂埃將軍拒絕讓他的仆人離開。他告訴其他乘客,他是這個中國人的秘書,而這位蒙古族的中國人則是一位有名的哲學家。於是抗議平息下去了。此後,船上的每一個人都帶著極大的敬意看待將軍的仆人。”
在丁天龍和卡朋蒂埃的共同努力下,哥倫比亞大學的東亞研究就此開始起步,哥倫比亞大學漢學係也因此成為美國最早、也是最著名的漢學係之一。其東亞圖書館(East Asian Library)中有各樣的中文書籍,流行小說、古典文學,甚至縣誌都可以找到。總藏書量達870萬冊,並且收集有微縮膠片600萬套,2600萬種手稿,以及60萬冊善本書,10萬片VCD和DVD,20萬份官方文件,還有中國族譜、家譜、譜諜約950種,是中國的圖書館以外收集最豐富的圖書館。
如今在
哥倫比亞大學東亞研究的網站上還有這麽一段話“哥倫比亞大學開始東亞的研究起源於兩個亞洲移民,一個來自中國,一個來自日本。他們兩位都致力於本國文化在異鄉的傳揚。丁天龍雖是卡朋蒂埃的仆人,但仍盡他的綿薄之力捐贈了12,000美元用於哥倫比亞大學對與中國文化的研究,卡朋蒂埃以後很快又增加了他的捐贈”。
根據僅有的資料,丁天龍於1905年6月27日離開紐約,次年回到中國,此後的生平線索到此徹底中斷,人們還一直在尋找他的下落。。。
“一個與生俱來的孔子追隨者,一個行動上的清教徒,一個信仰上的佛教徒,一個性格上的基督教徒。”
———卡朋蒂埃評丁天龍
“丁天龍不是一個學者,不是一個將軍,不是一個重要的人物,他僅僅是眾多美國第一代華人移民中的一個,他捐出來的是錢,但更重要的是貢獻了他的視野和理想。我們這個機構存在的意義就是要在當今這個充滿衝突與對抗的世界裏,建立一種屬於我們自己的理解和對話的方式。所以我們需要重新認識並嘉獎這樣一種視野,同時重新認識並嘉獎這樣的個人,肯定他的貢獻,讓世人知道並記住丁天龍的名字。”
———哥倫比亞大學副校長保羅
【漢字五千年】最後一集中有關丁天龍的一段介紹
馬進隆, 廣東台山人。“進隆”的台山話發音是 Dean Lung。 這也是為什麽後來有人誤打誤撞把他的中文名叫成 丁龍。其實廣東台山根本沒有姓丁的。
本月28日是丁龍寄支票發起捐建哥倫比亞大學漢學係119周年。前不久中央電視台報道,經過多年追尋,終於在廣東台山找到丁龍的身世,他原名叫馬進隆。因為方言發音和其他因素,在美國的名字改叫丁龍.
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1746560429022312832&wfr=spider&for=pc
馬進隆, 廣東台山人。“進隆”的台山話發音是 Dean Lung。 這也是為什麽後來有人誤打誤撞把他的中文名叫成 丁龍。其實廣東台山根本沒有姓丁的。
本月28日是丁龍寄支票發起捐建哥倫比亞大學漢學係119周年。前不久中央電視台報道,經過多年追尋,終於在廣東台山找到丁龍的身世,他原名叫馬進隆。因為方言發音和其他因素,在美國的名字改叫丁龍.
本月28日是丁龍寄支票發起捐建哥倫比亞大學漢學係119周年。前不久中央電視台報道,經過多年追尋,終於在廣東台山找到丁龍的身世,他原名叫馬進隆。因為方言發音和其他因素,在美國的名字改叫丁龍.
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1746560429022312832&wfr=spider&for=pc
丁龍後人今何在:跨越兩個甲子的傳奇
中國是中國人的中國。
嗬嗬,俺感到了您的“愛心”,您老的一些評論是挺好的,俺也是受益匪淺。:-)
以後有機會還希望您能不吝賜教,俺是有則改之,無則加勉。隻是也希望您的“愛心”也能惠及他人,甚至和您有分歧的人。。。
:-))
那你去問問學數學的和學邏輯的人,如何解釋吧!
我年紀比你大一大節,還有很多有趣的事要做,
...你再回顧一下所有的發表評論,不止我一人認為你的文詞有問題,我來改正你的錯誤,是本著一棵"愛"心;你既然不懂人情世故,又沒有理解能力,那還費我的時間做什麽?隻希望其他人看了,有所獲益...
你,汝子不可教,罷了!
嗬嗬,到底是誰強辯,誰水平太差?別來不來一有跟您意見不一樣的就罵人、說人強辯、水平差。
既然您一直提語義學,那俺也說說。在語義學裏,一般來說語言會產生歧義。有時同一句話在不同的場合,不同的語調都可能表達不同的意思。
俺承認“一個震撼了美國人心靈的中國人”產生了歧義,因為光看題目裏的"美國人"並不能確定是所有美國人,很多美國人,一些美國人還是一個、兩個美國人。說美國人就是指所有美國人那是太絕對了,如果那樣,作為修飾詞“一個”,“所有”用於美國人前就沒有意義了。但是如果您看完整篇文章後還對題目中所指的美國人產生歧義,俺也無話可說了。而且單就“美國人”來說,其含義由其定義的內涵和外延決定,跟語義學沒什麽關係。
最後,在俺這兒來的都是客。您要隻說俺,俺也就算了。您要罵別人,不行。請您自重。
正向您說的:[任何一個美國人,都是"美國人"]。那句話所說的“美國人”根本不是所有美國人的意思(任何一個美國人,都是所有的"美國人",能說得通嗎?)。而且“美國人”也不可能在任何情況下都指所有美國人,需要根據上下文的聯係來判定。
==========================================================
不需強辯,你的程度好像太差.
你原文是:"...一個震撼了美國人心靈的中國人..."
這裏的"美國人"是凡是合乎美國公民身份的人,就是美國人,就語意學的道理來看,當然是包括所有能被稱為"美國人"的人!
你可以到你附近大學裏的文學係,哲學係裏去,請問裏麵的教授們.
到此為止!
你若是這麽抝,就費我的時間了,去吧!
BYE!
回複Wiserman的評論:
您說別人是洋“叫獸”,難道您是土“叫獸”?
..... 因為他用了個洋人的照片在做威風,當然該罵!
===========================================================
您說別人是洋“叫獸”,難道您是土“叫獸”?:P
正向您說的:[任何一個美國人,都是"美國人"]。那句話所說的“美國人”根本不是所有美國人的意思(任何一個美國人,都是所有的"美國人",能說得通嗎?)。而且“美國人”也不可能在任何情況下都指所有美國人,需要根據上下文的聯係來判定。
你還是沒給出什麽是奴才的定義,倒把李蓮英給搬出來了。按這邏輯,如果李蓮英打過嗝,別人也打個嗝,那那個打嗝的人也是奴才啦?
你從哪看到丁天龍捐出去的錢,都是卡圈地搶來的?卡朋蒂埃1855年以前圈的地,丁天龍1870年以後跟的他。
那個小孩說他將來當慈善家的例子更沒譜,當慈善家,有好多錢能捐跟奴才有什麽關係?
引:"回複PROFESSOR3的評論:
謝您的評論。實話實說,原來的題目的確不是這個。結果沒引起注意。。。"
===================
請先看清它的意思再"謝謝",這位洋"叫獸"並沒有認為你的標題有問題...;你還有中國人的誠實憨厚性格,繼續努力,以後用字當審慎,有空讀一下語意/義學(semantics),可以幫助很多中國同胞說話誇張的習慣.
就此.
引:"回複PROFESSOR3的評論:
謝您的評論。實話實說,原來的題目的確不是這個。結果沒引起注意。。。"
引:"回複PROFESSOR3的評論:
謝您的評論。實話實說,原來的題目的確不是這個。結果沒引起注意。。。"
錢能把奴才的身份給去掉?
卡除了會不擇手段的撈錢,還有什麽地方值得丁效忠的?丁捐出去的錢,可都是卡圈地搶來的,一倒手,到了盯手裏,光榮了。
記得有個笑話,老師問小學生們將來要幹什麽,有要當官的,有要發財的,有一個小孩說他將來當慈善家,有很多錢可捐,估計是丁天龍.....
丁天龍回到自己的家鄉,看到生活非常儉樸善良的人們,和紐約的差別非常巨大,內心感觸油然而生,決心留下,建設鄉邦,用他終生的積蓄,興辦了兩所小學,和一些慈善事業,他受到鄉民們的愛戴和尊敬,於1953年平安過世.他的事跡,記載在金龍縣的縣誌裏,為人所傳誦.
2) 引:"...寄上12,000美元的支票...”對於丁天龍來說,這即使不是他的全部積蓄,也是他的大部分財產了...今天...值三百二十多萬人民幣。
===>>>此段重寫如下:
"...寄上12,000美元的支票...”這在當時,是個很大的數目,以金價推算,現值約三百二十多萬人民幣。
你這位洋"叫獸"不太懂中文,不可以誤導人啊!...再談嘍,哈哈!
“XXXX京劇演員在美演出引起轟動,獲得巨大成功。。。。”
我不知道你為什麽這樣説。 一個人選擇留下並捐獻了自己的積蓄.
沒文化的人發達了都到大學去捐個啥。中外都一樣。
謝您的評論。實話實說,原來的題目的確不是這個。結果沒引起注意。。。
“回複淵潭的評論:我隻不過把你寫的喜劇看成了悲劇而已
”
您不會認為“丁天龍捐款創立哥倫比亞大學東亞研究機構,讓美國人能夠更多了解中國和中國的文明”是個悲劇吧?:P
題目很恰當,“震撼美國人心靈”完全沒有錯,因為這裏的“美國人”是單數,不是指所有美國人。但是如果所有美國人都能看到這篇文章的英文本,相信多數美國人會像華人一樣被“震撼”!
"若是我們看到兩個中國人在開車時闖紅燈,我們就能說"中國人開車會闖紅燈"?
建議:用字樸實無華."
謝謝您的建議,俺今後一定會注意。:)
您認為
"尋找丁天龍——一個震撼了美國人心靈的中國人"
和
"尋找丁天龍——一個震撼了所有美國人心靈的中國人"
是否有些區別?
剛果人和美國人和寮國人都一樣,不必要對美國人另眼看待!
建議:用字樸實無華.
引:"丁天龍倒沒想成心震撼誰,難道您不覺得卡朋蒂埃至少被稍稍震撼了一下?"
SORRY, 我確實不覺得什麽震撼;況且,卡朋特勒並不能代表美國人,你把他"歸納化"/普偏化了,而很多(可能更多的)美國人不是如此想!
請再讀我的第四條:
4) 但是標題有點問題:"...震撼了美國人心靈的...",因為美國人知道丁天龍的人數不多,也不需要去震撼人家,也不是什麽了不起的人物(剛果人和美國人和寮國人都一樣,何必要對美國人另眼看待???)
所以人要把握機遇!
一生遇到貴人的機會(能察覺到的)大約是 3-4次(由統計得出),我已遇見三次,都自己放棄了,事後有點痛心;老天還會給我一次機會嗎???哈哈!
不知二位對奴才是如何定義的。難道丁天龍捐款創立哥倫比亞大學東亞研究機構,讓美國人能夠更多了解中國和中國的文明,是奴才行為???
丁天龍倒沒想成心震撼誰,難道您不覺得卡朋蒂埃至少被稍稍震撼了一下? :P
............ 是適當的標題.
2) ...他捐出來的是...貢獻了他的視野和理想。
3) 好文章!
4) 但是標題有點問題:"...震撼了美國人心靈的...",因為美國人知道丁天龍的人數不多,也不需要去震撼人家,也不是什麽了不起的人物(剛果人和美國人和寮國人都一樣,何必要對美國人另眼看待???)
回“ta說”:摘錄一段有關丁天龍真實姓名的研究(來源南方周末)。
丁龍,田龍,還是丁天龍?
找到最後幾塊拚圖的關鍵就是丁龍的中文名到底叫什麽,這對於他在中國的行蹤至關重要。米亞希望得到哥倫比亞大學圖書館的幫助,卡朋蒂埃把37大街那幢房子裏的所有物品都留給了哥倫比亞大學和巴納德女校,一定有很多書籍,可能其中一兩本是丁龍的中文書,也許丁龍會把他的中文名字簽在扉頁上。
住在高爾威的埃倫·莫蘭(Ellan Moran)為米亞查到了高爾威每十年出一次的統計報告(出在末尾逢5的年份),根據1905年的報告,卡朋蒂埃的家庭成員名單包括卡朋蒂埃?80歲 ,卡羅琳·克洛克?50歲 和Dean Ding?46歲 。這是米亞第一次看見不同於丁龍的稱呼,說明Dean是他的名字,而Ding是他的姓氏。
埃倫·莫蘭在郵件中告訴米亞:卡朋蒂埃高爾威舊居的新主人在重新裝修的時候,發現了以下物品:一盞中國的燈籠,一副看上去很中國化的眼鏡,一張1908年10月號的哥倫比亞大學季刊扉頁;一個舊表,被新主人的女兒以800美金賣給了珠寶商。
卡朋蒂埃位於紐約東37大街108號的故居後來賣給了石油大亨J·P·摩根,這幢房子仍然在原地,目前被用作辦公樓。
後來,米亞不斷獲得關於Dean Lung中文姓名的新線索,其中就有對Dean Lung譯音的質疑。在可以查找得到一些文章中,Dean Lung根據譯音被翻譯為“丁龍”,這也是目前最為常見的譯法。米亞經過調查發現,Dean可能並不是漢語中的姓氏“丁”,而有可能是“田”。後來,經過專家指點,她又發現,Dean可能並不是姓,而是名字。在一份名為Memoirs of H. A. Giles的資料上,Dean Lung後麵所附的漢字清清楚楚地寫著“天 ”,這就推翻了Dean Lung是姓+名的說法,而是一個常見的中國人的雙名。米亞據此大膽推測,1905年的高爾威統計報告中Dean Ding的Ding應該是Dean Lung的姓氏,Dean Lung的中文名字很可能就是“丁天龍”。
Deeply moved as well.
聽說田姓起源於山東。