麥片女兒香:詩友會

寫詩,寫的就是一種心情. 本博客都是原創作品,不經本博客作者們的允許,不能轉載
正文

(2008-11-26 22:17:36) 下一個


mycereal

我愛熟睡
當我睜開渴睡的雙眼
有點詫異地看著這個喧鬧的
城市
看一會
我又去做自己的夢

也曾欣賞挺拔的白楊
也曾羨慕婀娜的垂柳
也曾憐憫瘦弱的
歪脖子樹
後來就想通了
我們都是樹
一樣的

當春風搖動了我的樹葉
我也曾看上了天上的一朵白雲
但他太高
沒有高攀得上

我多想
讓自己變成那塊木柴
變成通紅的火焰
熊熊地燃燒
在失戀的痛與樂中
得到徹底地釋放

但是當漫長的
一冬風雪
過後
發現日子還是
和從前一樣

什麽時候
發現身邊多了一棵大樹
命運將我們安排在一起
於是我們
“根,緊握在地下
葉,相觸在雲裏 ”

我是一棵樹
我逐漸變得
恬靜溫柔
冷靜堅韌
守護我們的家園
還有和平,理想


Liketoread

感恩
我就是我
萬千樹中的一棵。
讓我還給你們吧,
從陽光和大地得到的一切。
用夏天的陰涼,
冬天的溫暖,
棲息的廣廈。
因為我
深深愛著你
善良的人們!


TREES
by: Joyce Kilmer (1886-1918)

譯詩

三豐子

章句之華兮,無若樹美。仰首於乾兮,祈之念之。俯思於坤兮,饑飲甘霖。
夏葉繁繁兮,飛鳥就之。冬花渺渺兮,雨雪綴之。木秀天地兮,騷人若癡。


Eyre

我是一棵樹
默默矗立
在那繁華的街口
看人來車往
鬧語喧天
我搖動枝葉
沙沙的微響
熱鬧擠不進去
我隻有默默的微笑

我是一棵樹
抬頭張望
見那悠然的藍天
品雲聚雲散
怡然恬淡
我婀娜枝脈
隨風的暗影
逍遙容納不進
我隻有淡淡的悵惘

我是一棵樹
不動不走
我努力地生根
握住土壤
醇厚的泥香
填滿我的心懷
輕浮隨風而散
堅實讓我依靠

我是一棵樹
我終於找到了我的家




(本文樹詩貼先貼在歌兒的博客:

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200811&postID=44816&page=4#mark






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (24)
評論
mycereal 回複 悄悄話 南山鬆: 嗬嗬,謝提醒,我去了。嗬嗬,很有意思的。

小泥山:嗬嗬,有泥很重要啊。樹長在山裏也好啊。
小泥山 回複 悄悄話 喜歡小鹿的詩!讚!為你高興:)

你們所有的樹,找到泥,就對了:)))
南山鬆 回複 悄悄話 麥片,愛讀的故事裏又加了你的獨舞,去看看吧.:)
mycereal 回複 悄悄話 一霖:你過獎了,你喜歡就好。嗬嗬。我想大家都是寫寫玩的,抒發一下感情。什麽時候你那裏也寫新詩了,我們也去你那裏續一續,嗬嗬。

大家:我把續詩題目弄掉了,還是老規矩,願意續的人,什麽時候續都可以,我就不在題目上吆喝了,嗬嗬。
一霖 回複 悄悄話 忙完了感恩節,忙忘了“樹”了。

三豐子的譯詩,真是讓我佩服得。。。(想不出詞了):)最喜歡“俯思於坤兮,饑飲甘霖。”嘿嘿。

小鹿的詩我也好喜歡。
我是一棵樹
默默矗立
在那繁華的街口
看人來車往
鬧語喧天
我搖動枝葉
沙沙的微響
熱鬧擠不進去
我隻有默默的微笑
就像是在說我。

愛讀的詩,短小精悍,在我眼裏都是好詩。

麥片,你總是那麽有創意,有激情!因為你的好詩,又帶給我們那麽多的好詩欣賞。


mycereal 回複 悄悄話 長發,史美人:嗬嗬,沒關係的,隨意就好。我知道,續詩,比寫詩更難。嗬嗬。

絳紫湮: 你好。歡迎來玩!你的名字好美,我想到了“紫霞仙子”,嗬嗬。剛去你的博客裏轉了轉,你的詩很多也寫得很好! 看了幾首,挺喜歡的。
史美人 回複 悄悄話 我續不出來...汗:( ,too :-)zt 99%
longhair 回複 悄悄話 我續不出來...汗:(
歌兒 回複 悄悄話 看見小鹿發表了中文詩,真高興啊。
知道這詩來之不易。:)
肯定是在家寫好了,在辦公室貼出來的。:)
好詩!
mycereal 回複 悄悄話 小鹿:你的詩好棒啊。很有味道!

喜歡那"默默的微笑","淡淡的悵惘"和"堅實讓我依靠". ZT.

最後一段,為你高興。

南山鬆 回複 悄悄話 三豐子的詩讓我仰視呀.
南山鬆 回複 悄悄話 回複Eyre的評論:

小鹿的詩好棒.
喜歡那"默默的微笑","淡淡的悵惘"和"堅實讓我依靠".


"
Eyre 回複 悄悄話 Happy Thanks giving day; 好喜歡詩友會的詩,我也來續這首 "樹” :)

我是一棵樹
默默矗立
在那繁華的街口
看人來車往
鬧語喧天
我搖動枝葉
沙沙的微響
熱鬧擠不進去
我隻有默默的微笑


我是一棵樹
抬頭張望
見那悠然的藍天
品雲聚雲散
怡然恬淡
我婀娜枝脈
隨風的暗影
逍遙容納不進
我隻有淡淡的悵惘


我是一棵樹
不動不走
我努力地生根
握住土壤
醇厚的泥香
填滿我的心懷
輕浮隨風而散
堅實讓我依靠

我是一棵樹
我終於找到了我的家
mycereal 回複 悄悄話 三豐子:謝謝了。嗬嗬。你沒意見,也可以給我發QQH, 伊妹兒也行,QQ也行;對你,一路綠燈。嗬嗬。
三豐子 回複 悄悄話 沒問題啊。

對了,你說如果有意見,給你QQH, 也就是,我沒意見,就不能給你發QQH了? 在線急等 :-))
mycereal 回複 悄悄話 三豐子翻譯的原詩:

TREES

by: Joyce Kilmer (1886-1918)

I THINK that I shall never see

A poem lovely as a tree.

A tree whose hungry mouth is prest

Against the earth's sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,

And lifts her leafy arms to pray;

A tree that may in Summer wear

A nest of robins in her hair;

Upon whose bosom snow has lain;

Who intimately lives with rain.

Poems are made by fools like me,

But only God can make a tree.
餅姐姐 回複 悄悄話 寫的那麽好,你可以把三豐子的譯詩搬到這裏來!
我就不續了,赫赫
mycereal 回複 悄悄話 史美人:我已經起來了。嗬嗬。

南山鬆:謝謝。其他部分是我自己的生活感受,但“恬靜溫柔,冷靜堅韌,守護我們的家園”,我是用來描繪,讚美我的媽媽的,她真是那麽的好!

愛讀的這首詩很好,因為我的體會也是那樣,在我的詩裏沒有表達,樹給了人們清新的空氣,樹又有很多很多別的用途。愛讀寫得很好!也很有思想境界!

南山鬆 回複 悄悄話 愛讀: 一棵感恩的樹,寫得真棒!
南山鬆 回複 悄悄話 麥片,你應該加上一棵鬆樹.(開玩笑的地說:)

寫得很好,很喜歡.
尤其是最後一段:
"我是一棵樹
我逐漸變得
恬靜溫柔
冷靜堅韌
守護我們的家園
還有和平,理想"

史美人 回複 悄悄話 回複mycereal的評論:
幸福的我呀,今夜真的可以睡個好覺,做個好夢了:)

晚安,麥詩人:)
mycereal 回複 悄悄話 史美人:還沒睡啊。嗬嗬。現在就是感恩節了,祝賀你得到感恩節的第二個沙發。
史美人 回複 悄悄話 大樹沙發!
登錄後才可評論.