
AMDranuptoofasttoohigh.itneedstotakeabreather.willseehowitgoesfromhere.
[
閱讀全文]
Afewweeksagomy06JettaTDIenginegaveoutduetocylinderheadfailureresultedfromaworncamfollower. AtthetimeatrustedTDImechanicestimatedthecostofR/Raround$5500. Itwasabadtiming -carwasjustoutofwarranty. AfteralengthyeffortwithdealereventuallywithVWoA(VWofAmerica),theissuewasresolved-VWoApaidallthecostandnowtheenginerunsjustlikenew. Iampostingasummaryhereinhopeofprovidingareferen...[
閱讀全文]

聽說用"裸"字比較容易增加擊點率,這次試試看~~(拍照仍在繼續中...)
[
閱讀全文]
http://news.wenxuecity.com/messages/200812/news-gb2312-750783.html[
閱讀全文]
1.Burnone'sbridges.
破釜沉舟.背水一戰
2.Greatmindsthinkalike.
英雄所見略同
3.Nonewsisgoodnews.
沒有消息就是好消息
4.Onepictureisworthathousandwords.(Oneeyewitnessisbetterthantenhearsays.)
百聞不如一見
5.Nothingventured,nothinggained.(Nothingbrave,nothinghave.)
不入虎穴,焉得虎子
6.Lifeisfullofupsanddowns.
生活充滿起伏
7.It'snousecryingoverspiltmilk.閱讀全文]
最容易翻譯錯的英文單詞
lover情人(不是“愛人”)
busybody愛管閑事的人(不是“大忙人”)
drygoods(美)紡織品;(英)穀物(不是“幹貨”)
heartman換心人(不是“有心人”)??
maddoctor精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)
eleventhhour最後時刻(不是“十一點”)
blinddate(由第三者安排的)男女初次會麵(並非“盲目約會”或“瞎約會”)
deadpresiden[
閱讀全文]
來源:心紫於08-08-15
1.Adaylateandadollarshort
Ifsomethingisadaylateandadollarshort,itistoolittle,toolate.
2.Allbetsareoff
Ifallbetsareoff,thenagreementsthathavebeenmadenolongerapply.
3.Allhat,nocattle
Whensomeonetalksbig,butcannotbackitup,theyareallhat,nocattle.('Bighat,nocattle'isalsoused.)
4.Alloverthemap
Ifsomethinglikeadiscussionisalloverthemap,itdoesn'tsticktot...[
閱讀全文]
來源:紫君於08-08-1007:33:59
1)quite相當
quiet安靜地
2)affectv影響
effectn結果,影響
3)adapt適應
adopt采用
adept內行
4)angel天使
angle角度
5)dairy牛奶廠
diary日記
6)contend奮鬥,鬥爭
content內容,滿足的
context上下文
contest競爭,比賽
7)principal校長,主要的
principle原則
8)implicit含蓄的
explicit明白的
9)dessert甜食
des...[
閱讀全文]
Yesterday,threemedalsforwomen'sfencingwenttothreeUSathletes(fromYale,DukeandNortredamerespectively).Intheearlyday,IwatchedTVthatBobCostasusedaterm"Women'sSabre"forthesameevent.
Let'stakeaquiz-whatisfencing/sabreinsportsinChinese?
Theansweris
.....
擊劍(劍術)[
閱讀全文]
“奧運旗手”
flagbearer是“旗手”的英文表達,在這裏指的當然就是“奧運旗手”了。類似的,“火炬手”就是“torchbearer”。
開幕式“點火儀式”
lightingofthecauldron是“點火儀式”的英文表達,cauldron在這裏指的是“聖火盆”,Olympiccauldron就是“奧運聖火盆”;而用來點燃聖火盆的“奧運聖火”就是大家再熟悉不過的Olympicflame
阻止“非法轉播”
unauthorizedtransmissio[
閱讀全文]