正文

Follow the news: Learn a few Olympic English Words

(2008-08-08 19:50:04) 下一個
“奧運旗手”
flag bearer是“旗手”的英文表達,在這裏指的當然就是“奧運旗手”了。類似的,“火炬手”就是 “torch bearer”。

開幕式“點火儀式”
lighting of the cauldron是“點火儀式”的英文表達,cauldron在這裏指的是“聖火盆”,Olympic cauldron就是“奧運聖火盆”;而用來點燃聖火盆的“奧運聖火”就是大家再熟悉不過的Olympic flame

阻止“非法轉播”
unauthorized transmission是“非法轉播”,也叫做illegal transmission,那麽authorized transmission 就是“授權轉播”了;這裏所說的“權”指的是“奧運版權”,即Olympic Intellectual Property Rights,簡稱Olympic IPR

奧林匹克徽章
Olympic pin是“奧林匹克徽章”或者“奧林匹克紀念章”,“紀念章/徽章交換中心”就是pin trading center,來自世界各地的“徽章收集者”則是pin collector。

奧運會主題歌
Olympic theme song 每一屆奧運會,主題歌都是大眾關注的焦點之一。一些經典奧運會主題歌一直傳唱到今天,成為奧林匹克寶貴的文化遺產.

“奧林匹克休戰”
Olympic Truce就是“奧林匹克休戰”,truce指的是a state of peace agreed to between opponents 或者a cessation of all hostilities;那麽“宣布休戰”就是declaration of truce。

帶妝彩排
dress rehearsal指a full uninterrupted rehearsal in costumes shortly before the first performance,即“帶妝彩排”。

頒獎禮服
Medal ceremony是“頒獎儀式”,costume for medal ceremony就是“頒獎禮服”,tray holder是“托盤員”,medal presenter escort是“頒獎嘉賓引導員”,而athlete escort則是“運動員引導員”。

性別鑒定
sex determination lab就是“性別鑒定實驗室”,sex hormone是“性激素”,“性別鑒定”有時也譯做sex identification,不過,對未出生的胎兒進行的“胎兒性別鑒定”則是gender testing of fetuses,跟上述說法有所差別,可要注意哦。

奧運媒體村
Olympic Media Village就是“奧運媒體村”,Main Press Center是“主新聞中心”,簡稱MPC,International Broadcast Center是“國際廣播中心”,即IBC。

奧林匹克"火盆"
Olympic cauldron
"Retired Chinese gymnastics champion Li Ning was carried through the air to light the Olympic cauldron" - quoted from CNN article
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.