歌詞大意:
Va, pensiero, sull'ale dorate;飛吧,思念,乘著金色的翅膀;
va, ti posa sui clivi, sui colli,飛吧,君臨山坡、山丘,
ove olezzano tepide e molli在那兒,溫柔而和煦的,甜美的
l'aure dolci del suolo natal!是我們故鄉的土地聞起來的芳香!
Del Giordano le rive saluta,問候約旦河的河岸,
di Sionne le torri atterrate...以及錫安傾倒的高塔...
Oh mia patria s?bella e perduta!啊我的祖國是如此可愛和迷人!
Oh membranza si cara e fatal!啊如此親切又充滿絕望的回憶啊!
Arpa d'or dei fatidici vati,訴說預言的先知的黃色豎琴,
perche muta dal salice pendi?為何你被掛在柳枝上緘默不語?
Le memorie nel petto raccendi,再燃起胸中的回憶,
ci favella del tempo che fu!訴說以往的日子!
O simile di Solima ai fati哦不忘耶路撒冷的命?
traggi un suono di crudo lamento,來發出可悲的嘆息聲,
o t'ispiri il Signore un concento或是讓主帶給我們
che ne infonda al patire virt?忍耐我們痛苦的堅毅?
慚愧,譯文是從網上找來的。
謝謝zoude翻譯.:)