茶壇置頂帖的真實笑話
(2009-01-31 10:42:56)
下一個
茶壇置頂帖的真實笑話
謝盛友在他的“中國人為什麽蹲著?”帖子(已被茶壇置頂)中為了損老中想方設法
把老中跟猴子聯係在一起重新定義“蹲著”。
這是謝盛友的原話:“所謂蹲著,就是像猴子坐著的樣子,猴子坐著屁股著地,而
人蹲著屁股不著地。”
按照謝盛友的,中國人蹲著屁股不著地倒像猴子,白人坐著屁股著地倒不像“猴子
坐著的樣子,猴子坐著屁股著地”。
為此我寫了兩首七率
(一)
盛友妙論費心機,
蹲著就是像猴子。
不管猴坐的樣子,
猴子屁股要著地。
中國人蹲的樣子,
本來屁股不著地。
蹲不著地坐著地,
人猴並論又相提。
(二)
人蹲猴坐全不管,
就用猴子作比喻。
中國人蹲白人坐,
說你像猴怎麽地?
一種人蹲一種坐,
誰跟猴子近距離?
白人猴子都愛坐,
智商像猴沒注意。