Rockero
#1
Ya solo nos faltaba que la distribución de gas y electricidad estuviese en manos de China. ¿ Y porque no les interesa alguna que otra Cajita y/o
Banquito?.Y en cuanto a los derechos humanos, ¿también estaríamos en sus manos?. En este pais antes llamado España, tienen cabida todas
las aves de rapiña, sean del color que sean..
我們就差天然氣和電力輸送權都在中國的手裏了。為什麽他們不對銀行感興趣呢?至於人權,可能也會在他們手裏嗎?在這個以前被叫做西班牙的國家,現在什麽樣來掠奪的鳥都有,不管是什麽顏色的。
Podriamos venderselo para conseguir dinero, y después, tal y como hacen los argentinos, expropiarselo.
我們可以為了得到錢把這賣掉,然後,就像阿根廷人做的那樣,再把它收歸國有
No se pueden dejar sectores estratégicos en manos de paises extranjeros.
不能把戰略性的產業交到外國人的手上啊。
Pedromorkon
#4
Proponer esto es un abuso descarado de China...Sabe que estamos en crisis y que necesitamos dinero ... pero yo no vendería estas compañías que
son estratégicas... Ya la venta de Redes Energéticas Nacionales fué una metida, para mi gusto... No comprendo cómo se consintió... Si al menos se
hubiese vebdido a un pais europeo.. pero a China...!!!!.. ES como vender tu alma por un plato de lentejas... y todo ese dinero ha salido de vender en
España, paraguas, cacerolas y chismes de bajo valor ..!! y encima sin pagar impuestos .. Somos tontos...
這麽做完全是中國不要臉的卑劣行徑。他們知道我們處於危機中,而且我們需要錢。但是,我是不會把這種戰略意義的公司賣出去的。在我看來,把國家能源網賣掉就是一次重創。我不明白那怎麽會被允許的呢。要不然至少也得賣給一個歐洲國家啊,可是卻賣給中國!!!這就好像為了一盤子豆子把自己的靈魂給出賣了。而中國的這些錢都是來自他們在西班牙賣雨傘,炒菜鍋,還有廉價的小玩意兒賺來的!!他們甚至還不交稅,我們真是傻子。kaicu
#7
Criticamos lo que se trae de China, se calcula que entre el 15% al 20% de nuestra deuda, esta en manos chinas, eso es mas de lo que pretenden
comprar ahora, si ponen en venta esa deuda ya nos podemos preparar.
我們批評中國來的東西,據計算,我們15%到20%的債務是在中國人的手裏,這比他們現在要買的更多,如果現在他們要賣這些債務,我們現在就要準備起來。
zt