正文

提上來回morelove,你怎麽這麽笨呢?

(2008-04-17 16:19:36) 下一個
〉〉既然“起初”就是一切物質/時間的開始, 那當然是在起初創造了天地.
〉〉看英文: In the beginning God created the heavens and the earth.
〉〉你怎麽理解成具體什麽時候沒說呢? 這不也很奇怪嗎?

露怯了吧?基督徒們是不是根本不仔細讀“聖經”啊?

這第一節的“heavens and the earth”到底是指什麽啊?請你再看看(搖搖頭,的確是不懂基督教的人才會信基督教,哈哈。):

“創世紀”第一章描寫了基們的“神”“六日創世”的過程。緊接著第二章就說:


2:1 天地萬物都造齊了。
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.

2:4 創造天地的來曆,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣。
This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--

看得懂上麵兩節“經文”嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?看懂了嗎?

所以,第一節所說的“heavens and the earth ”就是指“六日創世”創造的所有東西,包括明說的和沒有明說的。

之所以說你笨,就在於你學而不思,誤以為第一節的“heavens and the earth ”就是指“天堂”和“地球”。

現在,我說明白了嗎?你搞懂了嗎?

真夠笨的!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.