個人資料
正文

讀點兒《詩經》之十二 呦呦鹿鳴-----飲宴

(2008-04-09 07:45:04) 下一個

呦呦鹿鳴,                          一群鹿兒呦呦叫,

食野之蘋。                          在那原野吃蘋草。

我有嘉賓,                          我有一批好賓客,

鼓瑟吹笙。                          彈琴吹笙奏樂調。

吹笙鼓簧,                          一吹笙管振篁片,

承筐是將。                          捧筐獻禮禮周到。

人之好我,                          人們待我真友善,

示我周行。                          指示大道樂遵照。

呦呦鹿鳴,                          一群鹿兒呦呦叫,

食野之蒿。                          在那原野吃蒿草。

我有嘉賓,                          我有一批好賓客,

德音孔昭。                          品德高尚又顯耀。

視民不恌,                          示人榜樣不輕浮,

君子是則是效。                      君子賢人紛紛來仿效。

我有旨酒,                          我有美酒香而醇,

嘉賓式燕以敖。                      宴請佳賓嬉娛任逍遙。

呦呦鹿鳴,                          一群鹿兒呦呦叫,

食野之芩(音琴)。                   在那原野吃芩草。  

我有嘉賓,                          我有一批好賓客,

鼓瑟鼓琴。                          彈瑟彈琴奏樂調。

鼓瑟鼓琴,                          彈瑟彈琴奏樂調,

和樂且湛。                          快活盡興同歡笑。

我有旨酒,                          我有美酒香而醇,

以燕樂嘉賓之心。                    宴請佳賓心中樂陶陶。

《小雅 鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌。原是君王宴請群臣嘉賓而作,其後逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會上也可唱。

大家所熟悉的曹操作的《短歌行》就引用了此詩的首章四句,表達了渴求賢才的願望。

本詩以鹿鳴起興,一開始就奠定了和諧愉悅的基調,自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中,按照當時的禮儀,整個宴會上必須奏樂。

整個宴會上歌唱《鹿鳴》《四牡》《皇皇者華》三首歌,而《鹿鳴》時又以笙樂相配,可惜樂譜早已失傳。

“承筐是將”是獻上竹筐所盛的禮物,獻禮的在朝廷宴會上是宰夫。酒宴上獻禮饋贈的古風,即便到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。

然後主人又向嘉賓至辭“人之好我,示我周行。”也就是承蒙諸位光臨,示我以大道。“一類的客氣話,主人若是君王的話,這兩句就是表示願意聽取群臣的忠告。

後兩章基本是頭一章的重複,全詩讀上去氣氛和悅融融,君王一再放下架子來向群臣示好,表明宴會不是一般的吃吃喝喝,而是帶有一定的政治目的的,使得參與宴會的大臣們心悅誠服,自覺地為君王的統治服務。

南山有台,                            南山生柔莎,

北山有萊。                            北山長嫩藜。

樂隻君子,                            君子真快樂,

邦家之基。                            為國立根基。

樂隻君子,                            君子真快樂,

萬壽無期。                            萬年壽無期。

南山有桑,                            南山生綠桑,

北山有楊。                            北山長白楊。

樂隻君子,                            君子真快樂,

邦家之光。                            為國爭榮光。

樂隻君子,                            君子真快樂,

萬壽無疆。                            萬年壽無疆。

南山有杞,                            南山生枸杞,

北山有李。                            北山長李樹。

樂隻君子,                            君子真快樂,

民之父母。                            人民好父母。

樂隻君子,                            君子真快樂,

德音不已。                            美名必永駐。

南山有栲,                            南山生鴨椿,

北山有杻。                            北山長菩提。

樂隻君子,                            君子真快樂,

遐不眉壽。                            高年壽眉齊。

樂隻君子,                            君子真快樂,

德音是茂。                            美德充天地。

南山有枸。                            南山生枳枸,

北山有楰(音舉)。                     北山長苦楸。

樂隻君子,                            君子真快樂,

遐不黃耇(音狗)。                     那能不長壽。

樂隻君子,                            君子真快樂,

保艾爾後。                            子孫天保佑。

這首《小雅 南山有台》是一首頌德祝壽的宴飲詩。全詩五章,每章開頭都以南山,北山的草木起興,民歌味道十足,這些草木被拿來比喻國家之擁有的具備各種美德的賢人君子。

興語之後便是表功祝壽,前三章“邦家之基““邦家之光”“民之父母”三句言簡意賅,以極節省的筆墨為被頌者畫像,從大處落筆,字字千金,為祝壽張本。

四五章用“遐不眉壽”“遐不黃耇”兩個反問句表達祝願:“這樣的君子怎能不長眉秀出大有壽相呢!這樣的君子怎能不頭無白發延年益壽呢!”末了,頌者仍不忘加“保艾爾後”一句,重子嗣是國人的傳統,由祝福先輩而連及其後裔是詩歌的高潮。

嗬嗬,抄這兩首宴會用詩沒別的意思,就是順便學點兒古代的吉祥話兒---------嚴重懷疑象“吳邦國”“胡耀邦”之類的名字是來自這些吉祥話兒的。另外曹操的〈短歌行〉裏引用〈鹿鳴〉也是為了招賢納士而放低身段的一種表現,要不然放在那首詩裏而不跟〈鹿鳴〉相聯係的話,根本沒法明白他的本意--------好在當時的知識分子都熟讀〈詩經〉,一望便知,我等可就困難多了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.