個人資料
正文

《穿越成莉莉》10 教科書

(2008-10-21 12:02:52) 下一個
嶄新的書本堆砌在莉莉的書桌上,她像個海綿似的把在家裏可以利用的每一秒鍾都花在了閱讀新書上麵。

米拉達的《咒語標準,第一冊》,把莉莉帶入了對魔法咒語零距離接觸的狀況。盡管從原書裏,莉莉已經知道不少的魔法咒語,不過對於當時的她來說,咒語無非就是稍微有點變化和簡略的語言,但是當她開始閱讀這本咒語書的時候,莉莉馬上意識到咒語並不是那麽簡單。

每一條的咒語都有它的曆史和緣由,而這些同正確喊出咒語有著戚戚相關的聯係。比方說,如果咒語的創始人是一位極北雪山人士,那麽咒語也相對的是當地的語言。盡管很多普通的咒語,尤其是這本書裏真正教的,早就改良和翻譯成了英文,但是還有不少的咒語是方言或者外語。

在施展每一個咒語的時候,也不是莉莉所想象的那種魔棒一揮,頂多反複練習,就可以自然而然所能實現的東西。魔杖的位置在哪裏,手臂的抬舉順序,揮舞的流程,以及心裏狀態等等都會影響魔咒的實施。有些咒語的實施還驚人得相似,如果不注意,還很有可能張冠李戴,事與願違哩。

當然最吸引莉莉的,就屬書中會動的示範了。每一條魔咒的講解,都配有一位穿著霍格沃茨校服少年的示範動作,就好比反複運行的錄像片,隻是無法快進和放緩。如果不是因為未成年的小巫師是無法在霍格沃茨之外運用魔杖來施展魔法的話,莉莉真想把每一條咒語都試試。

最使莉莉好奇的書就是阿森尼斯所著的《魔法圖和魔法藥方》,因為魔法藥方意味這是莉莉同西弗勒斯最擅長的一門課,也是以後他們最鍾愛的項目。剛剛讀完前麵的幾頁,莉莉不禁嗬嗬笑出聲來,現在她知道為什麽以後她擅長此技了,原來魔法藥方的配置同中藥配置有著異曲同工的相似,而她在大學裏不就學的這個嗎?

確定這個以後,莉莉馬上跳到了治療篇,迫不及待地細讀起來。盡管這一章是從最基本的原則講起,它裏麵介紹的內容卻足夠使莉莉完全可以把魔法世界裏的治療原則和中醫聯係起來,而它們之間最大的共同處就是因人施藥。

魔法世界中講究針對具體的病症擬定直接而及其有針對性的治療,這在中醫裏,是對症治則的具體體現和實施。盡管不太同於中醫的益氣、補 血、滋陰、溫陽等不同的治法,但是魔法藥物也講究解毒,發汗,下泄,等等。這本書對與“治病求本”的解釋簡直就如同把她在中醫學院大一的課本直接搬了過來,而中醫裏麵的所謂標本先後、扶正祛邪、調整陰陽、正治反治等都可以從這本魔法書裏找到影子,而這些恰恰都是“治病求本”的具體體現。

正當莉莉廢寢忘食地閱讀魔法書的同時,家裏另外的一個成員也對此產生了濃厚地興趣,她當然就是佩妮。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.