英、美人含蓄還是性知識豐富?
(2009-11-15 22:46:48)
下一個
英、美人含蓄還是性知識豐富?
對於男性的象征,亞洲人似乎要直接的多,不過根據每個地方的方言不一樣
可能稱呼不同,然而不會超過一隻手(五個)的表現方法。
普通話裏說“陰莖(陰莖)”,古雅一點說“男根”,書麵學名“男性生殖器”,文學
成分重一點,可以隱語,借喻地說“男人腰間物”,方言裏可稱為“鳥兒”,“雞兒”,
“雀兒”什麽的,在日語裏就稱為“ペニス(還是英語外來語:penis)” ,地道的日語
則隻用方言“chinpoko”,“chinchin”之類來表達。
在英語裏除了“the penis”的正式稱呼外,在各種書籍裏有很多借以所指示的稱
謂:
cock,
john,
Johnny,
joint,
knob,
meat,
member,
muscle,
pole,
rod,
spear,
stick,
tool,
winrer,
prick(特翹的),
pencil(特小的),
weenie(小號的)……。
可以說明一點,亞洲人的性文化受到中國儒家文化羞恥的影響幾千年束縛,沒有英美
洋人的性文化發達,也就沒有英語那樣豐富多彩、形形色色的表達方法。