過節期間聚會,幾個不很常見麵的朋友聊天聊起了行為規則。說到中國人過節喜好爬梯而美國人大都是自己家人會餐。
一個朋友說起實際美國人也喜歡爬梯,若沒有家人會餐的話。
過後,這個朋友和我聊起美國人的行為規則,聽到後來我感覺這成了她的一個煩惱。
她認識一家美國老夫婦有十多年了,從最早跟他們練口語,到後來往來多了,也常互相走到。交往也不隻是限於說英語。她十分熱情好客,常請這對夫婦來吃飯,並告訴她們來玩,不要代東西。美國老夫婦兒女都在外地,有時過節去兒女家,有時不去。不去時,她自然請他們來一起過節。本來這樣一直挺好的,但她最近接到的電話卻讓她感動壓力。原來老夫婦說他們聖誕節不去兒女家,新年去。他們感恩節是在另外一個學生家過的。她感到若不請他們來就不對勁似的。實際上,學英語也是最初幾年的事,後來的往來就變成單向的她請他們來作客,吃飯。她參加過他們義工英語 tutor的慶祝活動,去給他們捧場,說他們幫助英語進步很大。第二天報紙出來就成了沒有他們的幫助,她就不能畢業拿學位,過公民考試,甚至過她的專業職稱考試,這些她也不去認真了。但她也很想過節跟中國人熱鬧,隨便講中文,大家互相邀請,更有過節的氣氛。這對美國人的暗示要去她家過節成了她的一個任務。
這種結果是我們誤會了美國人人呢,還是美國人不了解中國人?
這使我想起在孩子們學校裏見過的做義工的媽媽們。她們做義工多在孩子們的學校裏,這樣孩子們多少可以挑選相對好點的老師,老師對她們的孩子們也相對熱心些。學校那些PTA的頭頭們都是口才好,領導能力出色的人物,她們的孩子們也是學校的popular kids。
放假後的一天,我問兒子最喜歡哪個老師。因兒子數學好,我想當然得認為是數學老師。沒想到兒子說是Ms.H, English teacher。我問這個老師怎麽好?兒子說:她很nice, patient,還問他是否認識Ryan。兒子告訴我他在Ryan家玩時遇到過Ms.H,Ryan媽和Ms.H是朋友 (Ryan爸是醫生)。兒子隻是在Ryan家見過Ms.H就得到比其他孩子們多一點的關注,可想而知,若Ryan在Ms.H的班上會是什麽樣。
在美國不講究請客送禮,但關係學不是不存在。對於我們這代移民,體味這種我們還沒有完全領會和掌握的處世方式大概比送紅包還難。
說得不錯,也祝你新年萬事如意!
• 你的朋友要學會說"不!" -wxc8899- ♀ (86 bytes) (156 reads) 1/1/08
• 回複:你的朋友要學會說"不!" -Mom3- ♀ (54 bytes) (130 reads) 1/1/08
• 你的朋友不必自作多情。 -沙嘶劈啞- (0 bytes) (21 reads) 1/1/08
• 回複:你的朋友不必自作多情。 -Mom3- ♀ (18 bytes) (92 reads) 1/1/08
• 這種朋友不不要也罷,對他們可以敬而遠之。別再請了。 -沙嘶劈啞- (62 bytes) (114 reads) 1/1/08
• 新年好!謝謝你的好建議!俺還以為是大部分中國人的感受呢 -Mom3- ♀ (32 bytes) (34 reads) 1/1/08
• she think too much -lilly1234- ♀ (332 bytes) (123 reads) 1/1/08
• 美國人是比較自我的,她頻繁和老夫婦來往 -燉牛肉- ♂ (196 bytes) (343 reads) 1/1/08
• 謝謝!看樣子中美的思維方式是有差異。 -Mom3-
• 取其精華,去其糟粕:),當然這精華不是精華的精華,糟粕也不是 -甜酒甜- ♀ (61 bytes) (128 reads) 1/1/08
• 甜M新年好!謝謝你的好建議!俺還以為是大部分中國人的感受呢 -Mom3- ♀ (32 bytes) (34 reads) 1/1/08
• 我接觸到的美國人咋不是這樣的呢? 接觸麵太小? -培香- ♀ (0 bytes) (9 reads) 1/2/08
• 所以想聽聽大家的看法! -Mom3- ♀
• 中美文化差異是很大 -圓夢- ♀ (0 bytes) (10 reads) 12/31/07
• 你的朋友可能多慮了. 請不請客, 完全可由自己決定. 美國 -清風醉笛- ♀ (124 bytes) (72 reads) 12/31/07
• 說得沒錯呀,就是這樣,在美國就用美國方式處理,比如 -海棠花飛- ♀ (193 bytes) (103 reads) 12/31/07
• 你們說的很複雜,就按你的習慣來,誰也不說啥。。。 -白樺樹林- ♂ (0 bytes) (3 reads) 12/31/07
• 其實開中國PARTY.把他們叫來也可以..吃吧... -xiaoyao88- ♀ (0 bytes) (3 reads) 12/31/07
• 很奇怪,我們的爬梯都是老外開,還沒參加過中國人地爬梯。。。 -白樺樹林- ♂ (0 bytes) (3 reads) 12/31/07
• 和任何人相處,永遠不要覺得你欠別人什麽。該怎樣,就怎樣! -依然悠悠- (199 bytes) (73 reads) 12/31/07
• 說得極是.. -五味七色- ♀ (0 bytes) (2 reads) 12/31/07
• 當地人有家人親戚,外來的,隻有朋友了,所以不一樣. -thornbird888- ♂ (0 bytes) (6 reads) 12/31/07
我寫出來這些也是為了聽聽大家的看法和理解,畢竟每個人接觸的人和考慮問題都有一定的局限性。
謝謝大家的建議,新年快樂!
剛來的時候,我也有很多時間用我們中國式的邏緝猜想美國人的想法 (當然這是不可避免的)。但時間一長,對這裏的文化背景以及思想方式有了更進一步的認識,才覺得很多事與原來的猜想不同。
好像聽上去很多都是跟communication有關的事。
1.報紙的事被misquote是一件很經常的事,有很多時候新聞界都是這樣誇大或者斷章取義。I attribute that to bad listening skills and irresponsible journalism. 這樣的情況我在公司裏遇到很多回數,我提的一些專業意見再傳回我耳朵裏已經麵目全非。倒不是同事們故意扭曲我的講法,有時候他們聽得不仔細,每個人的理解力不同,有些人的理解跟你的原先的解釋或者初衷完全不同。 This leaves a lot of room for mis-interpretation and assumptions.這個我覺得是記者的責任,倒不是那對老夫妻故意誇大。
2. 暗示是我們中國人很普遍的溝通方式。因為東方民族相對來說性格比較含蓄。有時候不好意思直接表達就暗示。暗示是一種間接表達方式。應該說在這裏這麽多年接觸到的西方人中用暗示表達的情況比較少, 但是也有。在中國人之間交往接到的暗示有時候意味著很大的包袱,但在北美我覺得這樣的包袱小了很多。
我個人看法,如果你的朋友不想邀請他們的話,其實不需要很多的解釋,這不是欠不欠的問題,而是自己願不願意的問題。在北美,暗示不等於包袱。可以一言兩語清楚,簡略又顧及他們體麵地解釋一下,不需要說很多。
這樣類似的問題倒不是美國人中國人不同的問題,因為我的西人朋友中也有遇到這種事覺得棘手的,有些也會覺得不想hurt someone's feelings.
3.關於兒子的那一段,好像有一點猜測。Ms. H. being nice and patient並不等於她對你的兒子有比別人多一份的關注。 可能她對每一個學生都是nice and patient.問他認不認識Ryan,這聽上去是很普通的一句閑聊的話,it could be just a way to start a conversation, an opener,something common for your son and the teacher to start a conversation.
As of any "美國人"social etiquette, obviously you can't avoid discrimination now in USA, neither you can tell if it is from their own behavior or from their parents' influence.
Some W-H-I-T-E-S are mean and selfish, pls keep it in mind.