夢の憩園

當思念靜止一刻,時間彷彿從心底緩緩流過; 少年時光的冰河, 在陽光裏化成了沉默. 曾經那些年少的承諾, 已經隨著微風緩緩飄過; 花瓣從樹梢迎風飄落時, 就讓這一刻變成永久...
正文

【美人魚的美妙聲音演繹】Es Ist Ein Schnee Gefallen

(2007-08-01 01:03:51) 下一個


Es Ist Ein Schnee Gefallen


Es ist ein Schnee gefallen
und es ist doch nit Zeit:
Man wirft mich mit dem Ballen,
der Weg ist mir verschneit.
Mein Haus hat keinen Giebel,
es ist mir worden alt.
Zerbrochen sind die Riegel,
mein Stübelein ist mir kalt.
Ach Lieb, lass dich erbarmen,
daß ich so elend bin
Und schleuss mich in dein Arme:
Sofährtder Winter hin.
Ich hatt' mir erkoren
ein minnigliches Leut
an den hab ich verloren
mein Lieb und auch mein Treu
Das Liedlein sein gesungen
von einem Fraeulein fein
ein ander' hat mich verdrungen
dass muß ich gut la'n sein.




 

德國的中古實驗民謠樂隊Adaro 他們的名字來源於遠古的美拉尼西亞, ADARO本意是ANCIENT DANCE AND ROCK N` ROLL的縮寫在西南太平洋群島的礁石上, 美人魚吹奏著美麗憂傷的風笛 遠古的美拉尼西亞人把她們叫做“Adaro”, 阿達拉她們的家在太陽深處, 順著彩虹來到有人類出沒的水域, 平時隱匿於海上龍卷風中阿達拉不同於古希臘、古巴比倫神話中的美人魚

也不同於安徒生童話《海的女兒》中所描述為追求人類之愛卻最終投身海洋化作泡沫的美人魚,她們是有危害的半人半魚, 會用飛魚襲擊人類, 使他們昏迷不醒甚至死亡天籟來形容女主唱Konstance的聲音或許顯得濫俗, 她的嗓音清脆柔美, 不染纖塵, 超脫於人世的純淨,她仿佛是來自森林深處的精靈, 又仿佛是誤墮入凡間的天使,她淺淺的低吟歎,息,幽怨哀傷 訴說著腦海深處那永恒悲傷的回憶,她口中偶爾輕彈出的圈舌音 觸動了我們內心很久不曾有過的感動

Es ist ein Schnee gefallen》為Ludwig Uhland 約於1450年創作,時值Tuebingen大雪初至 作者觸景生情由感而發 以作此詩

詩詞背後實為一段淒慘的愛情故事: 年輕女子未婚先孕被族人驅逐出家門流落荒林中的茅屋 深冬寒雪過早的到來, 老屋破舊難以抵禦嚴寒女子饑寒交迫, 她唯一的希望隻寄於自己的愛人希望他早日來到身邊 擁抱自己 而他卻始終未能出現

詩詞後被Hannes Wader譜曲, 成為德國廣為流傳的民謠歌曲吟唱深深歎出年輕女子的哀怨

落雪時分 天空飄下的朵朵花瓣 美麗如她的回憶
落雪時分 天際紛飛的片片白紙 純潔如她的思念
落雪時分 天邊墜落的粒粒塵埃 悲傷如她的愛情
我看到夜晚紛飛的大雪 一片片落在荒野中那破舊的小屋上
我聽到屋中的她輕聲的抽泣 訴說著埋藏在心底的委屈和孤獨
我看到她獨坐窗前的身影 一次次的抬頭癡癡等待他到來的目光
我聽到她的心碎成片片 散落一地 拾不起 拚不全 放不下



 

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
BlackOrchid 回複 悄悄話 To 一程歌 & 中國月亮: Thanks for you kind words.



一程歌 回複 悄悄話 天籟之音, 美~~
中國月亮 回複 悄悄話 盡管聽不懂,還是覺得很美!
登錄後才可評論.