天澤英語園

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 一句最有魅力的中國古詩. 令人心曠神怡,寧靜致遠.
個人資料
正文

英語拾零: Under the gun & Gunshy

(2008-12-11 19:53:37) 下一個

Under the gun就是一個人為了在限定的時間內完成一項任務,或者是解決一個問題而受到很大的壓力,幾乎就好像有人拿著槍逼著他把事情幹完一樣。我們來舉幾個例子吧。

例句-1: I'd planned to go to the beach this weekend but I had to cancel my reservation. The boss has me under the gun to finish the company's annual program report by next Monday.

這個人說:“我原來計劃好這個周末要去海邊玩的,但是我不得不把我預定好的旅館等都取消,因為我的老板非要我在下星期一之前把公司的年度報告寫完。”

******

例句-2: I can't afford any time before Christmas for parties because I'm under the gun to get ready for term exams. If I fail any of the courses I won't be accepted into medical school next year.

這個學生說:“在聖誕節之前,我不能花任何時間去參加聚會,因為我要為期終考試做好充份準備,壓力很大。要是我有一門課不及格,我明年就進不了醫學院。”

===========================================================================

Gunshy 又作 gun-shy,是個與戰爭有關的俚語。gun,槍炮;shy 在這裏不是怕羞、害羞的意思,而是指恐懼和害怕。
因此 gunshy 字麵意思是怕槍炮聲的,說的是士兵在戰場上一聽到槍炮聲就感到忐忑不安、心驚膽戰。
後來 gunshy 引申為指一個人由於以往不太愉快的經曆而在麵臨某種情況的時候感到很遲疑不安,也就是一朝被蛇咬,十年怕井繩(once bitten, twice shy.)

例句-3: All his friends kept telling my brother Bill he ought to get married again. But he's gunshy about having another wife after his first marriage turned out so badly.

他說:“我弟弟比爾的所有朋友都不斷地對他說,他應該再結婚。但是,由於比爾第一次結婚結局很壞,所以他對再次結婚感到很遲疑。”

例句-4: John used to travel by plane at least once a month on business. But since he survived that plane crash last year, he's become gunshy about boarding a plane. He'd rather drive whenever possible.

這人說:“約翰過去為了他的生意至少一個月得乘一次飛機。但是,自從他去年經曆了那次飛機事故以後,他已經變得不願意再乘飛機了。隻要可能,他寧可開汽車。”

改編: (ZT)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.