2024 (1)
“尖酸刻薄”,大約就是中國人普遍對魯迅的詮解了。可就是這個“尖酸刻薄”的魯迅,卻是中國文人中第一個,也是至今唯一的一個喊出了“救救孩子”的(文)人。 中國文化講了幾千年的“仁義”,看來似乎是很講究“善良”的了。“仁”字,是由“二人”組成,即“善良”必定是發生在兩人之間*,即是要善待他人之意。可惜不幸的是,這“兩人”之中是絕沒有孩子的。兒童是被中國人徹底忽略了的“人”,在必要時,還可以埋掉,以為長輩節省口糧(“郭巨埋兒”)。由此魯迅才奮起反擊,高呼“吃人”和“救救孩子”。 任何一個社會,都由強勢與弱勢組成。孩子,婦女,都是天生的弱勢,男人,成人,當權者,都是強勢。大凡強者之所以強,是因為遇強不弱,遇弱不強。真的強者,敢於挑戰強勢,更能保護弱者。而在我們幾千年的傳統中,恰恰與這個規律背道而馳。我們中國傳統文化是遇弱逞強,遇強示弱:在有權勢的一方麵前規規矩矩,而對無力反抗的婦女和孩子們,對殘疾或其他天生的弱者,卻顯示了方方麵麵的威風。 中國兒童,也許就是這個傳統的最大受害者了。從“孫子”成為“奴才”的代名詞這個中國的民間習語就可以理解孩子在家庭中的人格地位。在孝道的保護下,家長們對兒童進行了幾千年的世世代代地從行為到意誌徹底剝奪,而對社會的強勢(長輩,當權者等等),中國人卻是極盡妥協,極盡中庸之道和“仁義”之事。 也正因為習慣了這個“欺軟怕硬“的傳統,好多中國人才完全讀不懂魯迅:一方麵對魯迅的真正的“強大”感到陌生,不習慣,甚至害怕和厭惡,而另一方麵,又對魯迅的仁愛
- 一種對生命的天然的熱情,對兒童天然的保護心態 - 視而不見。
*參見孫隆基“中國文化的深層結構”