中文說--let one's hair down 和 push one's buttons
(2007-05-23 04:33:49)
下一個
在5月19日的報紙‘The Modesto Bee’上看到這麽一個句子:
When he really let his hair down, he really had a great sense of humor and when he was really determined he could really mash people's buttons.
句子裏的let one's hair down和mash one's buttons中文怎麽表達呢?
舊時婦女多數都留有長發。一般人們認為婦女在公共場合應保持端莊穩重的形象,因而如果她們要去參加較為正式的聚會時,就會認認真真地梳洗一番,將頭發做成各種精美的發式 wearing their long hair pinned up in a variety of styles 。隻有平時在家時才能將頭發隨意地散下來and taking it down only in the privacy of the bedroom。所以 let one's hair down 就用來表示‘不拘禮節、無拘無束’ to give free expression to one's private views; to behave informally。
Kings and queens can seldom let their hair down. 國王和女王難得有自由自在的時候。
Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the idea you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and tell me what's wrong to make you feel this way.
薩麗,我們多年來一直是好朋友,可最近我感到你對我非常不高興。我希望你能坦率地告訴我,到底是些什麽事使你這麽不高興。
而 mash someone's buttons 在字典裏根本查不到。請教了美國人,被告知一般他們用push sb's buttons,一般字典裏也沒有收錄。
折騰半天,在dict.cn上查到是--使某人行動起來。好不容易又在The Free Dictionary網站searched 到:
to do exactly the right thing to get people to act the way you want.
--He was an extremely good speaker and knew just how to push an audience's buttons to keep them interested.
Usage notes: also used in the form know what buttons to push:
--People in your own family know exactly what buttons to push to upset you.
我請教了一美國朋友,他給了一個例子:
Oh, man. He really pushed my buttons , which means He really made me mad or upset.
(補充:)一朋友從一本八卦雜誌上找到一個句子:Brazen beauty knows how to push Baldwin's buttons.(Baldwin是好萊塢的名人。)
push sb's buttons 中文該如何表達?