個人資料
正文

中文說--wait for the other shoe to drop

(2007-05-01 09:41:39) 下一個
Reader's Digest 2007年1月號第144頁右欄第二段有個句子:

Doctors suggested this was just the first shoe to drop. We'd have to wait.

句子中 the first shoe to drop 是什麽意思呢?

我翻閱了一些字典、參考書,也上網surf, 但沒能找到 the first shoe to drop 是何義。
剛才點擊VOA 的習慣用語,在第334課看到講解,得來全不費功夫。


--From VOA
在生活中我們常會在等待盼望一些事情的結果。無論是一場精彩的足球賽,還是一次重要的考試,或者是正在談判中的一筆大生意,你都會提心吊膽地等待它們的結果。我想這種懸念心理大家都有親身體驗。所以描繪等待企盼心理狀態的習慣用語也不少。我們今天專門介紹這些習慣用語。第一個是: wait for the other shoe to drop。 Wait for the other shoe to drop,這個短語按照字麵意思來解釋是: 等另一隻鞋子掉下來。

這個習慣用語可能來自這樣的情景: 一位旅館客人正在迷迷糊糊進入夢鄉時,被頭頂上沉悶的一聲響驚醒了。他回過神來一想,哦,一定是樓上的旅客上床脫鞋一隻皮鞋掉地板上的聲音,於是他再也合不上眼了,屏息靜氣地等待另一隻鞋再掉下來,才能安心入睡。讓我們來聽聽wait for the other shoe to drop可以用在什麽場合。

例句-1:Business is bad so the firm has to fire 100 employees. They've already announced the first 50, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.

他說:業務不景氣,所以公司不得不辭退100名雇員。他們已經宣布了首批五十名解雇人員的名單,目前我們留下來的這些人都在提心吊膽地等待最後結果。

Wait for the other shoe to drop這個習慣用語的意思就是提心吊膽地等待最後結果。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.